Care to explain tradutor Francês
247 parallel translation
Care to explain what this is?
Pouvez-vous m'expliquer ce que c'est?
Would you care to explain the bloodstains on the clothing you were wearing?
Pouvez-vous expliquer les tâches de sang retrouvées sur votre habit?
Now, you, Miss Linden, you say you were on your way to Hartford at the time of the robbery for some reason you do not care to explain.
Vous, Mlle Linden, vous dites que vous étiez en route pour Hartford durant le vol pour une raison que vous refusez de donner.
Would you care to explain that?
Expliquez-moi lesquelles!
Would you care to explain it to him?
Voudriez-vous la lui expliquer?
Would you care to explain?
Tu as une explication?
You wouldn't care to explain why, would you?
Inutile de vous demander pourquoi?
Would you care to explain that and what you're doing here?
Vous pouvez m'expliquer ce que vous faites ici?
Would you care to explain what happened?
Peux-tu m'expliquer ce qui s'est passé?
would you care to explain your refusal to accept this task?
Voulez-vous m'expliquer pourquoi vous refusez cette tâche?
Perhaps you'd care to explain the logic behind your decision.
Tu peux m'expliquer la logique de ta décision?
Uh, Major, would you care to explain?
- Commandant, pourriez-vous expliquer?
Then perhaps she'd care to explain... why she purchased half a liter of cat poison.
Peut-être pourrait-elle alors nous expliquer pourquoi elle s'est procurée cette fameuse bouteille de poison.
Perhaps you would care to explain.
Peut-être daigneriez-vous expliquer.
You care to explain it to them?
Vous voulez bien leur expliquer?
Would you care to explain this picture of your sister in a bikini?
Pourrais-tu en dire plus sur cette photo de ta sœur en bikini?
Perhaps you would care to explain why we are here, Admiral.
Peut-être daignerez-vous expliquer pourquoi nous sommes ici, amiral.
Care to explain these?
Vous pouvez expliquer ça?
I've gone over the message you sent upon your arrival. Care to explain yourself? In hyperspace en route to the Vegan outpost we received a countermand order.
Vous pourriez m'expliquer? On se dirigeait vers l'avant-poste de Vegan... quand les Forces Terriennes ont envoyé un contre-ordre. L'ordre de prendre contrôle de la station.
- Yes! - You care to explain that, citizen?
Veux-tu t'expliquer, citoyen?
Care to explain what you were doing at the museum tonight?
Que faisiez-vous au musée?
Would anyone care to explain?
Quelqu'un peut m'expliquer?
Mr. Sloane, would you care to explain to the court... what the long-lost murder weapon was doing on your boat?
Que faisait l'arme du crime sur votre bateau?
- Care to explain that?
- Vous pouvez préciser?
She's supposed to contact this person... in a hotel. This case is supposed to be full! Anyone care to explain? The Guardians gave the stones to someone they could trust.
Cette mallette devrait être pleine! J'attends une explication.
Would you care to explain to the jury what you mean by that?
Pouvez-vous expliquer au jury ce que vous voulez dire par là?
Care to explain this concept?
Vous voudriez m'expliquer le concept?
Care to explain?
Vous pourriez expliquer?
Would you care to explain what you're doing?
- Qu'est-ce que vous faites?
Care to explain this, then?
Vous pouvez expliquer ceci?
Care to explain?
Je voudrais comprendre.
Care to explain what you're doing here?
- Vous pouvez justifier votre presence?
- Miss McPhee you care to explain what's going on?
Que se passe-t-il ici?
If you care to explain yourself, off the record... meet me at the River Glen Hotel... room 814.
Si vous voulez vous expliquer, discrètement... venez au River Glen Hotel, chambre 81 4.
Care to explain that to your loyal troops?
Explique donc ça à tes fidèles soldats.
Care to explain why?
Je peux savoir pourquoi?
We found some disturbing evidence there Would you care to explain that?
On y a trouvé des indices troublants. Vous pouvez nous en dire plus?
- You care to explain how he ended up in a Chamber Technology hazardous waste barrel?
Expliquez-nous comment il a fini dans un conteneur de déchets toxiques.
Major Kincaid... would you care to explain your presence here?
Major Kincaid... auriez-vous l'amabilité d'expliquer votre présence ici?
Dr Mendel, would you care to explain the specifics of the work you'll be doing?
Pourriez-vous nous parler du travail - que vous faites?
Would you care to explain the difference?
En quoi est-ce différent?
Take care of it and explain to the lady I may be late.
Prévenez la dame que j'aurai peut-être du retard.
Well, if you'd care to come to Scotland Yard sometime... I'd be very happy to explain it to you.
Si vous voulez bien venir à Scotland Yard un jour, je serai très heureux de vous l'expliquer.
You don't have to explain anything to me. I don't care.
Tu n'as rien à m'expliquer.
Well, Jeannie takes care of all my financial affairs. Then, perhaps you'd be good enough to explain... why Miss Lawrence has been served with five writs for unpaid accounts?
Alors, veuillez expliquer pourquoi Miss Lawrence a reçu cinq injonctions pour impayés?
We were doing a story on this... and I was wondering if you would care to comment or explain?
Nous faisons un papier. Vous pouvez commenter ou expliquer?
Care to explain?
Expliquez.
Inspector Nagumo, would you care to explain yourself?
Savez-vous, Capitaine que vous n'êtes pas autorisé à agir ainsi? Expliquez-vous.
Whatever I'll explain the situation I don't care I asked her I don't want to hear anything
Bref. Je vais vous expliquer. Je m'en fiche.
You care to explain that?
Tu peux m'expliquer?
Care to explain that?
Vous voulez bien m'expliquer?
care to elaborate 27
care to share 17
care to join me 55
care to dance 35
care to join us 35
care to comment 25
care to join 18
explain 380
explain yourself 110
explain what 96
care to share 17
care to join me 55
care to dance 35
care to join us 35
care to comment 25
care to join 18
explain 380
explain yourself 110
explain what 96