Chest out tradutor Francês
628 parallel translation
When Mr. Fields tells you keep your chin up, your chest out and put your best foot forward.
Quand M. Fields vous le dira, levez-vous, et dansez comme vous le savez.
You know chin up, chest out and best foot forward.
Menton levé, poitrine sortie et le bon pied en avant.
Chest out.
Torse.
Just stick your chest out.
- Gonfle ta poitrine.
Chin up, chest out, let's go.
Allons, Mme Garroway, haut les cœurs!
You even helped carry the chest out, you liar.
Vous m'avez aidé à porter le coffre, gros menteur!
Stand up straight and smile. And stick your chest out.
Avance bien droite et souris.
Shoulders back! Chest out!
Les épaules en arrière!
Straighten up! Chest out!
Un peu de fierté!
Overcoat, gloves, chest out...
Pardessus, gants, fièrement...
Well, my brave men, leave all the discouragement behind... chest out... stand up the weapons, flags up, self confidence... and let's forget Aurocastro, across the sea blood and glory... are waiting for us, like the wolf that attacks and the lion that catches... we keep walking till the Holy Land.
Donne mes armes! oubliez vos découragements. hissez fièrement l'étendard.
Stick your chest out.
Bombe le torse.
Right. Now put your chest out. Beautiful one for the girls...
Tiens-toi droit.
Chest out. Look tall.
Bombez le torse!
Chest out.
Poitrine sortie.
Throw out your chest.
Bombez le torse.
Someone's turned out the chest alow and aloft.
Quelqu'un a fouillé le coffre de fond en comble.
They took one slug out of his chest and another creased his skull.
Il a l'épaule touchée et une entaille au crâne.
So get out your hope chest, dearie.
- Sors ton trousseau, ma chérie.
If he finds out he's her father his chest will be bigger than his head.
S'il apprend qu'il est son père, sa poitrine deviendra plus grosse que sa tête.
Keep you out in the open, put hair on your chest.
Travailler dans les champs, ça te ferait grandir.
Get out there and get her medicine chest!
Va chercher les médecines de Mme Ellen!
Squat down and push your chest out.
Des pompes avec le buste bien droit.
Hello, Doc. Last time I saw you was when I was taking slugs out of Lefty Jackson's chest.
La dernière fois, j'extrayais des plombs à Jackson.
It is kept in your chest and you must let it out ".
Il es dans ton coeur, il est impossible à cacher. "
It is kept in your chest and you must let it out.
Il es dans ton coeur c'est impossible à cacher.
My heart is pounding so fast it's gonna bust right out of my chest.
Mon cœur bat si fort qu'il va sortir de ma poitrine.
Stick out your chest, little captain.
Gonfle la poitrine, petit Capitaine!
Chest out.
Épaules en arrière.
There's a blasted spike sticking'out of his chest.
Il y a un sacré pieu planté dans sa poitrine.
Try it out. At least you get a few things off your chest.
Vous direz ce que vous avez sur le cœur.
Some times It's good to get the things out of your chest. It has been a few hours since I've met you, but it doesn't feel that way.
il y a que deux heures que je vous connais mais c'est pourtant vrai ah t'es malheureuse aussi toi
You and your big numbers! You don't watch out, you'll be wearin'one across your chest!
Le gros chiffre, c'est sur la poitrine que tu le porteras.
Well, I got a date with a couple of bullets out of this guy's chest.
- Merci. On déjeune?
Jones, throw out that chest!
Jones, bombe le torse!
My heart feels as if it's going to jump out of my chest.
Mon cœur bat encore à cent à l'heure.
All right, Doc, get it off your chest. Tell me he's gone out of town and he ain't coming back.
Ne tourne pas autour du pot.
I wonder what it was that he or she wanted out of that chest.
je me demande ce que lui ou elle a sorti de ce coffre?
Do the Mashed Potatoes, and you stick out your chest
Danse le Mashed Potatoes et bombe le torse
Somebody snuck up afterwards and yanked the dagger out of the man's chest even before he was dead.
Quelqu'un est venu après et a retiré le poignard de la poitrine de l'homme avant même qu'il ne soit mort.
A motorcyclist wore a small receiver strapped to his chest and was able to hear clearly a message sent out from his headquarters.
Un motard portait un petit récepteur accroché à son torse et pouvait entendre distinctement Ies messages du quartier gênêraI.
Yes. Smile and stick out your chest.
Souriez, et faites ressortir votre poitrine.
But if you get us out of this situation, they'll pin a medal on your chest and give you command.
Mais si vous nous sortez de ce pétrin, vous recevrez une médaille et le commandement du vaisseau.
I'm happy all that came out... and I got this load off my chest.
Je suis content de t'avoir parlé, d'avoir ôté ce poids de mon cœur.
There you'd be, laid out, with some other woman's name on your chest.
Je t'imagine, étendu, avec le nom d'une autre femme tatoué sur la poitrine.
Lieutenant, throw out your chest.
- Il n'a pas l'air si mal.
Do it, or this bullet that's going through his chest is liable to come out the other side and tickle your private parts.
Sinon, la balle qui lui traversera le buffet risque de te ressortir dans les parties.
If you ever dare to disobey... I will slice into your chest and pull your worthless life out.
Ose seulement désobéir... je te fends le torse et je t'ôte la vie, une vie de rien!
Soldiers saw arrow go into Danny's chest... him pluck it out and not bleeding.
Ils ont vu la flèche dans sa poitrine, lui arracher, sans saigner.
He seamed to feel pains in his chest, for he cried out, "I am ill Carry me out!"
Il semblait avoir une douleur dans la poitrine et cria : "Je suis malade, portez-moi dehors!"
You can blow up your cheeks, you can stick out your chest but you`re not going to fool the guesser!
Vous pouvez gonfler vosjoues et votre poitrine, vous ne bernerez pas le Fakir!
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97