Constable tradutor Francês
1,619 parallel translation
How is the Constable? No news yet.
- Des nouvelles du constable?
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Postez-moi au lit d'Odo et j'inventerai assez d'anecdotes, de demi-vérités et de mensonges éhontés sur ma prétendue carrière dans l'Ordre obsidien, pour distraire Odo pendant des jours.
Maybe we should let the Constable get some rest.
Peut-être devrions-nous laisser le constable se reposer?
Constable, what do you think?
Constable, qu'en pensez-vous?
Constable, shouldn't you be in bed?
- Ne devriez-vous pas être au lit?
After leaving our Jem'Hadar escorts at the edge of Dominion space the Defiant has returned home but for Constable Odo
Après avoir laissé notre escorte jem'hadar à la frontière, le Defiant a achevé son voyage.
I'm afraid the journey has just begun.
Mais pour le constable Odo, c'est un autre voyage qui commence.
Constable? You all right?
Constable, vous allez bien?
Go ahead, Constable.
- Je vous écoute.
Constable, I want station security stepped up for the duration of Shakaar's visit.
Constable, je veux un renforcement de la sécurité pendant toute la durée de sa visite.
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again.
Constable... Ne laissez pas cette affaire personnelle perturber votre travail.
Our priority is to get back to the station, Constable.
Notre priorité est de retourner sur la station.
I'm sorry, Constable, uh, everything's fine.
Je vous prie de m'excuser, constable. Je vais bien.
According to Constable Odo you also had an incident with Quark.
Il y a également eu un incident avec Quark.
Sisko to Constable Odo.
- Sisko au constable Odo.
Constable, take a seat. Of course.
Constable, asseyez-vous.
Whatever you say, Constable.
Comme vous voudrez, constable.
I hope you don't take this the wrong way, Constable but there are times I wish you'd never found your people.
Ne le prenez pas mal, constable, mais il y a des moments où j'aurais aimé ne jamais rencontrer votre peuple.
Captain, Constable...
Capitaine, constable, commandant.
Not counting Constable Odo, of course.
Sans compter le constable Odo.
I'll see you later, Constable.
A plus tard, constable.
Nicely done, Constable.
Bien joué.
What do you have for me, Constable?
Qu'avez-vous trouvé, constable?
Constable.
- Constable?
Constable.
- Constable.
I think we both know who's really to blame. Don't try and blame this on me, Constable.
- Ne me faites pas porter le chapeau.
Hello, Constable.
Bonjour, constable.
You need to give yourself more credit, Constable.
Vous avez plus de mérite que ça.
And the Constable? Ah, yes.
Et le constable?
Understood. Constable, you're with us.
- Constable, vous venez avec nous.
Keep at it for now, Constable.
Continuez, constable.
The Constable wants to see us on the Promenade.
Le constable veut nous voir sur la Promenade.
"socially sat- -" What nonsense, constable Habib.
Socia... qu'est-ce que c'est que ces absurdités?
Constable Habib, Do you think that the gay sexual community Would thank you for categorizing their particular sexual preference
Pensez-vous que la communauté gay apprécierait que vous assimiliez ses préférences sexuelles aux actes d'un ivrogne comme Boyle?
- Your mistake, constable Habib, Is to seek a sexual explanation for the simple truth That men understand football but they rarely understand women.
Vous cherchez une explication sexuelle au fait qu'un homme comprend le foot, à défaut de comprendre les femmes.
Don't be so defeatist, constable Boyle,
Ne soyez pas si défaitiste.
Constable Habib, Hold all but the most urgent calls.
Brigadier Habib, ne prenez que les appels extra-urgents.
I know when a bloody football match starts, constable plod.
Je sais à quelle heure ça commence, agent Duchmol.
I remember as a young constable, sir, I faced a man with a huge knife.
Il m'est arrivé d'affronter un homme armé d'un énorme couteau.
If it were, Sue Lawley would be chief constable.
Sinon, Kristin Scott Thomas serait brigadier chef.
An honest looking constable, Or a member of the Chippendales?
Un honnête agent de police ou un Chippendale?
A constable in leopardskin knickers?
Un agent en slip léopard?
And I have asked Goody to model it for us. So, step forward constable Goody.
J'ai demandé à Goody de l'essayer pour voir.
Now, constable Goody is wearing A pilot-style tunic in tough serviceable fabric Gathered at the waist.
Le brigadier Goody porte un blouson d'aviateur en tissu résistant, serré à la taille.
Inspector Grim... Constable Goody... Ah -
"Inspecteur Grim, brigadier Goody..."
You're lying, constable!
Vous mentez, brigadier!
You prepare the Constable.
Occupez-vous du constable.
What can I do for you, Constable?
- Que puis-je faire pour vous?
I tend to agree with the Constable.
Je suis de votre avis.
Constable?
Constable?
Constable, how many casualties do we have?
- Combien de victimes?
construction 69
constance 215
constant 35
constantine 63
constitution 23
constantin 25
constantly 101
constipation 22
constantinople 23
constance 215
constant 35
constantine 63
constitution 23
constantin 25
constantly 101
constipation 22
constantinople 23