Destroy me tradutor Francês
1,349 parallel translation
My wife wants to destroy me.
Ma femme cherche à me détruire.
The thing that would destroy me,..... the truth I felt you must never learn,..... is the truth you will find...
Ce qui m'a détruit, la vérité que je ne t'ai pas dite, c'est ce que tu trouveras,
And they will destroy me now if my own house turns out to be the center of some obscene practice.
Et elle sera ma ruine si ma propre maison... se trouve être le centre... de pratiques obscènes.
You will never win until Einon's evil is destroyed... and to do that, you must destroy me!
Tu ne gagneras pas avant d'avoir détruit le fléau qu'est Einon, et pour ce faire, tu dois me détruire!
- To test me is to destroy me.
- Ce serait me détruire.
And you think I'm to hand you a career making case so you can destroy me?
Et je vous gâterais? Vous, me détruire?
Now, destroy me. Otherwise you will be destroyed.
Et que je disparaisse sinon ce sera vous!
Destroy me rather than both yourself and the country.
Détruisez-moi, plutôt que de détruire la nation avec vous!
Yet if I go on trying to come between Bosie and his father... that'll destroy me.
Pourtant, si je m'interpose entre Bosie et son père, ils me détruiront.
- You have come to destroy me.
Vous êtes venus me détruire.
I tried to make you well before my mistake was discovered,... before the others returned to destroy me.
J'ai essayé de vous soigner... avant la découverte de mon erreur... avant que les autres ne reviennent... me détruire.
The facts supported by a Byzantine plot, executed by someone inside the fbi, who, if named, could be tied to the hoax meant to destroy me... and to the terminal disease inflicted on Scully.
Les faits délibérément manipulés et orchestrés par un membre du FBI auraient un lien avec le complot visant soi-disant à me supprimer... et avec la maladie incurable inoculée à Scully.
You can't destroy me.
Tu ne peux pas me détruire.
I get it, I admire it. But I won't let you destroy me.
Je le sais, mais tu ne me détruiras pas, moi.
Laurie told me to draw it, and it would destroy it... and the monster's gonna go away.
Laurie m'a dit qu'il s'en irait si je le dessinais. Le monstre va disparaître.
It will destroy all those who have pinned their hopes on me.
"Pleurs sur mon afro", "Explosion d'amour",
It will destroy all those who have pinned their hopes on me.
Quinn réussit le contre et arrête MIT.
You're going to destroy this world and start a new one. What's the use of me continuing to defend a doomed planet?
Pourquoi prendrais-je la peine de défendre une planète condamnée?
The only thing that was clear to me was I wanted to destroy the Angels who caused the Second Impact.
Mon unique certitude était d'éliminer les Anges responsables du Second Impact.
Each opposite that blanks the face of joy meet what I would have well and it destroy both here and hence pursue me lasting strife if, once a widow ever I be wife.
détruisent mes projets les plus chers, qu'en ce monde et dans l'autre, je sois poursuivie par les pires épreuves si une fois devenue veuve, je prends un autre mari.
How can one man destroy the Philistines? Tell me.
Comment puis-je détruire les Philistins?
But he has never told me how to destroy the Philistines.
Mais II ne m'a jamais dit comment détruire les Philistins.
If you don't let me do it, I'll destroy what's left.
Si vous ne me laissez pas le faire, je détruis le reste.
I'd seen him fight before, I saw him destroy Frazier and the thing I always remembered was that the beaten fighter, even a man as powerful and big as Frazier, and he was very much favoured to win that,
Je l'avais déjà vu se battre, il avait écrasé Frazier. Je me rappelle encore que le vaincu, Frazier, si grand et si puissant qu'il fût, favori du match, était soudain devenu aussi petit qu'un pygmée.
So I turned to Norman, he was somewhat puzzled, but I said, "The succubus has got him!", referring to this woman with the trembling hands that the witch doctors had said would touch Foreman and destroy him.
Je me suis tourné vers Norman, il avait l'air confus, et je lui ai dit : "Le démon a eu raison de lui!", en parlant de la femme aux mains tremblantes qui d'après le sorcier, allaient le toucher et le détruire.
I shall now narrate how I escaped from jail. Stole a train... and single-handedly defeated the weasels'plans... to destroy the riverbank.
Je vais vous raconter comment je me suis évadé de prison... et comment j'ai empêché les fouines de détruire toute la rive.
- It gives me the diversion I need and the added illusion that I'm trying to destroy the TOMCAT to prevent the theft of the software.
- Ça me donne une diversion et ça leur fera croire que j'essaie de détruire le Tomcat pour éviter le vol du logiciel.
Tell me, General did Gowron destroy the polaron emitters or did you?
Dites-moi, général, est-ce Gowron qui a détruit les émetteurs, ou est-ce vous?
B'Elanna tells me that any attempt to disrupt the antimatter supply would destroy us all.
Si l'on touche à l'antimatière, on risque de détruire les deux vaisseaux.
Frankly, I'd like to get out before I completely destroy my image.
Franchement, je préfère partir tant qu'il me reste un semblant d'estime.
But the only way to destroy the mutant DNA is with highly focused anti-proton radiation.
Il va me falloir l'irradier d'antiprotons à très haute concentration.
Unit 01 has 185 seconds of power left in its reserves. That's enough to destroy at least half of Headquarters.
Il me reste encore 185 secondes.
But swear to me you will not cut off my sons nor destroy the name of my house.
Promets-moi que tu ne tueras pas ma descendance ni n'abolira mon nom.
Now, I will destroy the lying witch... and take my rightful place as king.
Maintenant, je vais détruire cette menteuse de sorcière, et accéder au trône qui me revient de droit.
I swear I will destroy his entire bloodline, the ones who stole me from warmth of the sun.
J'ai juré de détruire sa lignée toute entière. Ceux qui m'ont dérobé la chaleur du soleil.
( Spencer ) it can't destroy you without destroying me.
Il ne peut pas te détruire sans me détruire aussi.
Forgive me, my lord... but if the manuscript can harm us, why don't we just destroy it?
Pardonnez-moi, monseigneur, mais si le Manuscrit peut nous nuire, ne devrions-nous pas le détruire?
Siddarth, if you try to deceive me, then I shall destroy you!
Si vous essayez de me tromper Je ruinerai votre vie Comment puis-je vous tromper?
NERV was secretly researching... trying to initiate Third Impact and destroy all of mankind. The whole thing makes me sick.
L'homme est sans doute le seul être capable de haïr sa propre espèce.
The dad doesn't even see the kids, he doesn't even know them and he's using them as a weapon to destroy his ex-wife, and them.
- Le bleu. Il me le faut. Je conclus en bleu.
Looks to me like Lisa Simpson found something science couldn't explain... so she had to destroy it.
Lisa a découvert quelque chose que la science ne pouvait expliquer. Il a donc fallu qu'elle le détruise.
You think you can destroy me?
Faites-en ce que vous voulez.
Release me now, or I will destroy you.
- Relâchez-moi ou je vous détruirai.
Release me now or I will destroy you!
Relâchez-moi immédiatement ou je vous détruirai!
And I thought to myself... how easy it would be to destroy all that God has created.
Je me disais qu`il serait si facile de détruire ce que Dieu a créé.
He's trying to get me destroy that video in exchange for granting my wish.
Il essaye de me faire détruire cette cassette en échange d'exaucer mon souhait le plus cher.
He wants me to destroy the video.
Il veut que je la détruise.
I fought for months... trying to destroy the fire and the desire.
Je me suis débattue pendant des mois, j'ai essayé de détruire la passion et le désir.
You can help me destroy the Psi Corps and free my people.
Vous pouvez m'aider à détruire le Corps Psi et à libérer mon peuple.
I'm just using that walking penis for his popularity and ultimately, I'll destroy him.
Ce tombeur me sert parce qu'il plaît.
But seeing her like that only reminded me what ridiculous creatures they are, to destroy themselves over something so fleeting as emotional attachments and biological needs.
Mais en la voyant, je me suis dit que ces créatures étaient vraiment grotesques. Quelle idée de se suicider pour des choses aussi éphémères qu'un attachement sentimental ou des besoins biologiques!