English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Didn't say

Didn't say tradutor Francês

22,101 parallel translation
I don't know. She didn't say.
Elle n'a pas voulu m'en parler.
Didn't you say?
Votre idée?
What you didn't say is that you were working with Frank.
Et vous avez omis de dire que vous travailliez avec Frank.
I didn't say anything.
Je n'ai rien dit.
Please, I didn't say anything.
Je vous en prie.
Jesus. Brett said there was shit going down, but he didn't say this.
Brett avait dit que ça pétait, mais pas à ce point.
Sorry to say it didn't take much.
Désolé de dire que ce fut aisé.
Can't say I didn't warn you.
Tu ne peux pas dire que je ne t'avais pas prévenu.
So I didn't say good-bye.
Alors je n'ai pas dit au-revoir.
Uh, you really wanted to say "up in smoke" then, didn't you?
Vous voulez dire "partie en fumée"?
If I didn't know any better, I would say that you don't respect your buyers'faith.
Si je ne vous connaissais pas mieux, je dirais que vous ne respectez pas la croyance de vos acheteurs.
I didn't say anything before because I told my wife I was working late.
Je n'ai rien dit avant, parce que j'ai dit à ma femme que je travaillais tard.
I didn't say you could.
Je ne dis pas que vous pourriez.
He didn't say anything, he didn't stand up for himself.
Il n'a rien dit, il ne résiste pas pour lui-même.
Devon called me last night. I didn't know what to say. Back, back, back.
Je savais pas quoi dire à Devon.
Only for long enough to say to leave me alone and that I didn't know where she was.
Juste le temps de lui demander de me laisser seul et que je ne savais pas où elle était.
- Didn't say that.
- J'ai pas dit ça.
I didn't say it, but he knew what was up. But then...
Je ne l'ai pas dit, mais il savait que c'était moi.
No, I didn't say anything. I was just... "
Non, je n'ai rien dit.
I didn't say "but."
Je n'ai pas dit "mais".
We showed you our shit and you didn't even say a thing?
On t'a montré notre merde et tu n'as rien dit?
Didn't you say the guy on the bus was black?
Tu ne m'avais pas dit que le gars dans le bus était noir?
I didn't say it when Dad got stung by a jellyfish.
Je n'ai pas dit ça quand une méduse a piqué papa.
I didn't say it don't make sense.
Je n'ai pas dit que ça n'avait pas de sens.
- I didn't say that.
Bien. - Je n'ai pas dit ça.
I did say that, didn't I?
I did say that, didn't I?
I'm sorry, you knew this and you didn't want to say anything? Okay, well, I don't know what I know.
J'ignorais que je le savais.
Didn't you say that?
C'est le cas, non?
I didn't even say anything to her.
Je lui ai rien dit.
Why didn't you say?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
If Ledoux opened the door, why didn't he say?
Si Ledoux avait reussi a ouvrir la porte, pourquoi il n'a rien dit?
Didn't you say?
Tu ne leur as pas dit.
I didn't say anything about the cake because I didn't want Dennis to read into it.
Je n'ai rien dit, pour le gâteau. Je ne voulais pas que Dennis se fasse des idées.
Why didn't she just say that?
Pourquoi elle ne l'a pas dit tout simplement?
You'd think he'd take some stock in what I had to say but he didn't.
On aurait pu croire qu'il m'aurait écoute mais... non.
I didn't say that.
J'ai pas dis ça.
I gotta say, yours and Quinlan's great adventure didn't seem to work out so well.
Je dois l'admettre, votre aventure avec Quinlan n'a pas l'air d'avoir marché.
I didn't say anything about a judge.
Je n'ai rien dit au sujet d'un juge.
I didn't say I didn't know anything.
Je n'ai pas dit que je ne savais rien.
Pretty sure she didn't say hero.
Elle a pas dit ça, je crois.
They didn't say her name.
Ils n'ont pas dit son nom.
Well, who can say that she didn't?
Eh bien, qui peut dire qu'elle ne l'a pas fait?
Oh, you say that now, but you didn't always think that.
Tu dis ça maintenant mais ça n'a pas toujours été le cas.
- Chip, didn't you say the same thing?
Chip, tu as dit pareil.
Why didn't you say something?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
He didn't... he didn't say what it was for or anything.
Il n'a pas dit pour quoi c'était.
Then why didn't you say so earlier?
Alors, pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt?
Why didn't you just say that?
Pourquoi ne vous venez de dire cela?
He didn't say "hi" to you.
Il ne t'a pas dit "salut".
I didn't say that.
Je n'ai pas dit ça.
- She didn't say it.
Elle n'a pas dit ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]