Distant future tradutor Francês
125 parallel translation
Thank you, Mrs. Pierce. I trust that I might see you in the not-too-distant future.
Merci pour cette soirée divine, et à très bientôt...
We shall have to face their combined forces in the not-too-distant future... which will certainly mean the loss of Cuzco and its wayside attractions... those mines of which you are so sentimentally fond.
Nous devront affronter leurs forces unies dans un avenir proche. Ce qui signifie la perte de Cuzco et de ses attractions. Ces mines auxquelles vous êtes si sentimentalement attachés.
For it is not what has been done in the past, or what may be done against the far horizons of some distant future, but what will be done now.
Car il ne s'agit pas de ce qui a été accompli par le passé, ni de ce qui pourra l'être à l'horizon d'un futur lointain, mais de ce qui le sera dès maintenant.
More likely we shall probably land in the far distant future.
Il est plus probable qu'on atterrisse dans le futur.
We may be seeing Earth's distant future.
Tel est peut-être l'avenir de la Terre.
Now... You will hear from us, Tate, in the not-too-distant future.
On vous contactera très, très bientôt, Tate.
Science has enabled us to predict events in the distant future... and to communicate with each other at the speed of light, as I am with you, right at this moment.
La science nous a permis de prédire des évènements dans un futur lointain... et de communiquer entre nous à la vitesse de la lumière, comme je le fais avec vous en ce moment.
And if Voyager should, sometime in its distant future encounter beings from some other civilization in space it bears a message.
Dans l'éventualité où Voyager, dans un avenir proche... rencontrerait des êtres humains venant d'autres civilisations... il détient un message.
Perhaps in the distant future beings of an alien civilization will intercept these ships.
Peut-être qu'un jour... des extraterrestres les intercepteront.
Lf, in the distant future, someone hears these words, perhaps it is not too late.
Si, dans un futur lointain, quelqu'un entend ces paroles, peut-être que tout n'est pas perdu.
You should not be here until your far, far distant future.
Votre décision de changer de cap me préoccupe.
You should not be here until your far distant future.
Vous ne deviez pas vous trouver ici avant très, très longtemps.
In that distant future, you will face other Immortals in trial by combat... from which only one can survive.
Dans ce futur lointain, vous affronterez d'autres immortels. Il n'y aura qu'un seul survivant.
I told you I stuck a fork in his neck and it looked to me like he was getting ready to bleed to death in the not so distant future.
- Piqué avec une fourchette... On aurait dit qu'il allait saigner à mort.
150 ) }... towards the distant future 150 ) } Zankoku na tenshi no teeze 150 ) } The cruel angel's thesis 150 ) } Madobe kara yagate tobidatsu you will take flight from the windowsill
Zankoku na tenshi no thesis Madobe kara yagate tobitatsu
It's ultramodern, like living in the not-too-distant future.
C'est comme vivre dans un futur pas si éloigné.
But someday, you'll recognize that on your back you have the wings to fly to the distant future.
Dakedo itsuka kizuku deshou sono senaka niwa Haruka mirai mezasu tameno hanega arukoto
You can come back and visit any time..... in the fairly distant future.
Reviens quand tu veux. Dans un avenir lointain.
To the Far, Far Distant Future Stars
Pour atteindre les étoiles.
But when we say this... we imagine that the hour is placed... in an obscure and distant future.
"mais ce disant, " on imagine cette heure dans un obscur et lointain futur.
The distant future
Dans un avenir lointain...
You would sacrifice Claire's happiness just on the off chance that one day- - in the distant future. you might.
Tu sacrifierais le bonheur de Claire juste au cas où, un jour.. dans un futur lointain, tu pourrais.
They're taking orders from the distant future.
Ils reçoivent leurs ordres du futur.
They're taking orders from the distant future.
Ils prennent leurs ordres d'un futur lointain.
But now it's the distant future.
Oui. Mais on est dans le futur.
This place looks like it's from the not-too-distant future.
Ça ressemble à un lieu d'un futur pas trop éloigné.
- Is that right? - All their genetic enhancements... they were taught to do that by someone from the distant future.
- Toutes leurs modifications génétiques... c'est quelqu'un du futur qui leur a enseigné cela.
I come from yet another distant future where gun violence has destroyed the very Earth itself.
Je viens à nouveau d'un autre avenir lointain, où la violence des armes a détruit toute forme de vie sur notre planète.
Plenty of bad news for the Japs in the not-too-far-distant future.
Très mauvaises nouvelles pour les Japonais... pour l'avenir proche.
Toward that day in the distant future.
Vers un jour lointain.
In the not too distant future.
Mais bientôt, j'espère?
Murders! [Narrator] In the not too distant future, the US government outlaws all gas burning vehicles, except for the gas burning vehicles which chase the other gas burning vehicles in an attempt to stop them.
Dans un futur proche le gouvernement interdit tous les véhicules à essence sauf les véhicules à essence qui chassent
In the far, distant future, where the world is starving from over-population and environmental destruction,
Dans un futur lointain, dû à la surpopulation et à la pollution, il y a la famine.
We hint at the possibility that at some point in the distant future we might linger momentarily in the right post code.
Elle doit insinuer qu'il serait peut être possible qu'éventuellement lors d'un rendez-vous ultérieur, qu'elle soit disposé à enfreindre momentanement certains de ses principes virtueux.
You know, one day in the not-too-distant future, we'll be watching him graduate from school.
Tu sais, un jour, dans un futur plus que proche, on le verra obtenir son bac.
Do you think we might get somewhere, the two of us, in the not-too-distant future?
Tu crois qu'on peut arriver quelque part, tous les deux, dans un avenir pas trop lointain?
Perhaps we will laugh perhaps in the distant future we'll enjoy ourselves because even happiness is a dream. But we will not be able to forget we will not.
Il se peut qu'on rie que dans un avenir lointain on s'amuse parce que même la joie est un rêve Mais nous ne pourrons pas oublier nous ne pourrons pas.
Distant future?
- Futur proche?
And we meet to declare peace, to put an end to war not in some distant future, but to put an end to it now.
Nous déclarons la paix, nous mettons un terme à la guerre, non pas dans un futur lointain mais dès à présent.
- In the not-too-distant future.
– Dans un avenir proche.
# The distant future, the distant future #
# Le futur lointain, le futur lointain #
# It is the distant future, the year 2000 #
# C'est le futur lointain, l'an 2000 #
One night in the not too distant future, my cousin mike and I are going to take you out drinking.
- Un soir, dans un avenir assez proche, mon cousin Mike et moi allons t'emmener boire.
There can be only one talking chimpanzee on Earth. The child of the two talking apes, Cornelius and Zira, who came to us years ago out of the future and were murdered for fear that one distant day apes might dominate the human race.
Il ne peut y avoir qu'un seul chimpanzé parlant, le fils des singes doués de parole, Cornélius et Zira, qui étaient venus du futur et qui ont été assassinés de peur qu'un jour les singes ne dominent les hommes.
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future.
Nous voyagerons simultanément... vers de distantes planètes et vers un futur lointain.
He plans his future in distant lands.
Il planifie le futur dans un pays lointain.
And if in some distant place in the future we see each other in our new lives,
" Si plus tard on se voit dans nos nouvelles vies,'je te sourirai joyeux,
No, not now, or any time soon, but who knows, maybe in the distant monkey-body future.
Non, pas pour l'instant, ni dans un avenir proche, mais qui sait, peut-être dans un avenir lointain d'hommes singes.
This was set in what at the time seemed an unreachably distant period in the future which was 1997
Ça se passait en 1997, ce qui semblait â des années lumières.
Not too distant in the future.
Dans un futur assez rapproché.
Its life force carries us from our distant past right up to the present, and tells us much about our future.
Sa force vitale nous transporte de notre passé lointain au jour d'aujourd'hui et nous renseigne énormément sur notre avenir.
future 113
distance 138
distant 82
distance relationship 34
distance thing 21
distance call 17
distant siren wailing 16
distance 138
distant 82
distance relationship 34
distance thing 21
distance call 17
distant siren wailing 16