Doesn't say tradutor Francês
3,138 parallel translation
If he doesn't smile here, who's to say he smiles anywhere?
S'il ne sourit pas ici, qui dit qu'il sourit quelque part?
She doesn't say.
Elle n'en parle pas.
- It doesn't say. But how do we contact Isobel?
Comment pouvons-nous contacter Isobel?
She's good but he doesn't say anything.
Oui, mais il ne parle pas.
Obviously, what I say doesn't matter anyway.
Ce que je dis n'a aucune importance.
She did say that her husband got in a fight a few days ago, he came home with a bruise. She doesn't know who the fight was with.
Elle a dit que son mari s'était battu récemment, elle ne sait pas avec qui.
So it doesn't matter what you say now.
Alors ce que tu dis maintenant n'a plus d'importance.
Flashing doesn't really say sexual sadist.
L'exhibitionnisme n'est pas lié au sadisme sexuel.
You may say I can't prove that God exists, but, uh... You can't prove he doesn't.
Je ne peux pas prouver l'existence de Dieu, et vous le contraire.
Now creationists say the second law of thermodynamics doesn't allow order to arise from disorder.
Selon les créationnistes, la deuxième loi de la thermodynamique ne permet pas à l'ordre de résulter du désordre.
Well, it doesn't say.
Ça n'est pas écrit.
If Nadia doesn't have any intel, she will say, "Roses..." Roses...
Si elle n'en a pas, elle dira : " Des roses...
She'll tell you about negative parliamentarism. She'll say the government doesn't need to be supported by a majority.
De façon classique, elle invoquera le parlementarisme négatif, disant qu'elle n'a pas besoin de majorité avec elle tant qu'il n'y a pas de majorité contre elle, ce à quoi vous répondrez qu'il s'agit là
That doesn't say anything.
Concrètement, ça ne veut rien dire.
Okay, so say we arrange visitation, and say Tahvalli, by some miracle, doesn't kill Grace, you know where this could go.
Disons qu'on fasse cela et que Tahvalli, par miracle, épargne Grace, vous savez comment ça peut finir.
They say a psych counseling sheet in your file Doesn't matter, but it does.
Ils disent qu'un suivi psychologique ne fait pas tâche sur un dossier, mais si.
PLASTIC MAN : Doesn't sound like something Black Manta would say.
Ce n'est pas un truc que dirait Black Manta.
He doesn't listen to anything you say.
Il n'écoute rien de ce que tu dis.
Doesn't say who it's from.
Ca ne dit pas de qui c'est.
Well, it doesn't say I arranged his murder, which is what It used to say.
Ça ne dit plus que j'ai orchestré son meurtre, comme avant.
Nathan, it doesn't matter what you say, all right?
Nathan, peu importe ce que tu dis, d'accord?
So let's say that we let him go and somehow he doesn't get offed by his friends.
Alors admettons qu'on l'ait relâché... et que ses potes ne l'aient pas liquidé.
Tell clarissa that the next event is actually formal even though it doesn't say it on the invite.
{ \ pos ( 192,250 ) } Dis à Clarissa que le prochain événement est habillé { \ pos ( 192,250 ) } même si l'invitation le précise pas.
I understand that it doesn't expressly say that.
Je comprends qu'il ne dit pas expressément que.
Doesn't say what kind, but they want to see you dance.
Ils ne disent pas lequel mais ils veulent que vous dansiez.
Doesn't matter how we got her to say it, point is, she said it.
La façon dont nous l'avons fait parlé importe peu, l'important c'est qu'elle l'ai dit.
He doesn`t say "l knew it was you."
Il dit pas : "Je savais que c'était toi".
Okay, what I'm about to say doesn't leave this room.
Okay, ce que je m'apprête à vous dire ne doit pas sortir de cette pièce.
Doesn't say much, does he?
Il parles pas beaucoup? Je me trompe?
Yeah. They say that our family energy doesn't mesh.
Ils disent que l'énergie de notre famille ne concorde pas.
You always say if my friends jumped off a bridge, it doesn't mean I should.
Si mes potes sautent d'un pont, je dois le faire aussi?
You're gonna think that it has something to do with you, and for the sake of clarity, I would like to be extremely clear when I say it doesn't have anything to do with you... at all.
Et dans un esprit de clarté, je voudrais être parfaitement claire. Cela n'a strictement rien à voir avec toi. Du tout.
Doesn't exactly say
Ça ne dit pas vraiment
Okay, Barney, hey, it doesn't matter what you guys say.
Ok, Barney, ça ne compte pas ce que vous dites.
And just because you say that I'm not gonna make it doesn't mean it's true.
Et ce n'est pas parce que tu dis que je n'y arriverai pas, que c'est vrai.
I've had friends that worked at other shows, and if you say something that doesn't work, they're like, " ah, that sucks.
280 ) } J'ai des amis qui bossaient ailleurs à qui on disait : " C'est nul.
Of course Owen doesn't want to say how he knows them.
Évidemment qu'Owen ne veut pas dire comment il les connaissait.
Honey, my bucket list doesn't say "make a pretty awesome grilled-cheese sandwich."
Ma liste ne parle pas d'un toast au fromage plutôt génial.
You're supposed to say no, no, he needs you, even if he doesn't realise it.
C'est là que tu dis : "Il l'ignore, mais il a besoin de toi."
Your statement doesn't say where this unknown shooter came from.
Mais elle ne stipule pas d'où venait ce tireur inconnu.
It also doesn't say why he did it.
Ni pourquoi il a fait ça.
Tell fatherthat I understand that he doesn't understand my letters, because I read them myself and I don't understand what I'm trying to say.
Dis à Papa qu'il a entièrement raison de ne pas comprendre mes lettres, parce que je les relis après les avoir écrites et j'ai du mal à comprendre ce que je voulais dire.
It's like she doesn't love you right now, Paul, but that's not to say she might not fall in love with you later.
C'est comme si elle ne t'aimais pas maintenant, Paul, mais ça ne veut pas dire qu'elle ne pourra pas tomber amoureuse de toi plus tard.
You say it is plentiful but it doesn't go anywhere.
Cette rente ne va nulle part.
Sounds dirty when you say it, doesn't it?
Ca parait sale quand tu le dis, tu ne trouves pas?
I'd say about 25 % of the heart doesn't contribute to the pumping function of the heart, any more.
Je dirais environ 25 % du cœur ne contribue pas à la pompe la fonction du cœur, pas plus.
What I mean to say is, it's also possible that No Eun Seol doesn't know her own feelings.
Ce que je veux dire.. personne m'en a parlé.
See, didn't she say it doesn't?
Appelle-la par son nom.
If you're saying you're not aware you've been really annoyed with me, or really irritable with me and it doesn't matter if I express it exactly accurately, because you know what I'm trying to say.
Si tu ne te rends pas compte que tu es nerveuse ou irritable avec moi, peu importe le terme exact, - tu me comprends très bien.
Just because Shakespeare has one of his characters say something, doesn't mean he personally agrees with it.
Ce n'est pas parce que Shakespeare fait dire une chose à un de ses personnages qu'il est d'accord avec lui.
Ah... It doesn't say.
Ce n'est pas précisé.
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say it louder 17
say hi 185
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say it louder 17
say hi 185
say something 1124
say it like you mean it 26
say what now 22
say it ain't so 28
say your prayers 56
say it again 435
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419
say it like you mean it 26
say what now 22
say it ain't so 28
say your prayers 56
say it again 435
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419