English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Don't come

Don't come tradutor Francês

27,996 parallel translation
Don't come back.
Revenez pas! "
Don't do something you're gonna regret. - Come back home.
Tu vas le regretter.
- I'm gonna go over there. No... come on, don't. Don't.
Non.
Why don't you come back to my office and help me out with some paperwork?
Pourquoi tu ne viens pas à mon bureau et aidez-moi avec des papiers?
And don't come back.
Et ne revenez pas.
This mountain is ours, but it don't come free.
Cette montagne est à nous, mais ça a un prix.
Now if the state gets proof we took from them, we give'em reason to come at us full force, don't we?
Si l'État a des preuves qu'on leur a volé des choses, on leur donne une bonne raison de venir en nombre, non?
Now look, come on! You don't mean that.
Mais non, arrête.
Come on. Like you don't know.
Comme si tu savais pas.
And don't do nothin'till I come back!
Et ne faites rien avant mon retour!
Anybody come up here that might have fire on them... and I don't want you thinkin'!
Qui que ce soit qui monte ici et qui pourrait avoir une arme... je ne vous demande pas de penser!
You let me go, and I'll make sure they don't come back up here, I swear to you.
Libérez-moi et je m'assurerai qu'ils remontent pas, s'il vous plait. Je jure sur la tête de mes enfants.
Why don't you come and help me prepare dinner tonight?
Tu m'aides à préparer le dîner?
Come in. Why don't you both come in, please?
Entrez tous les deux, je vous en prie.
Get out of here and don't come back.
Fiche le camp et ne reviens pas!
Don't come any closer.
Ne t'approche pas plus.
No, no, don't come close.
Non, ne vous approchez pas.
Come on, Doctor, don't tell me you live off your salary!
Docteur, ne me dites pas que vous vivez que de votre salaire!
I don't see why, given what happened to us, you come up with all this.
Je ne comprends pas pourquoi tu me dis tout ça, après tout ce qu'on a déjà traversé.
Let's talk after the exam. And don't come to my home again.
Ça me dérange que vous veniez chez moi avant la fin du bac.
Don't come to my home again.
Ne venez plus chez moi.
Don't you come over here!
Ne venez pas ici!
You get out of town, and you don't come back, or the next bullet goes in your eye.
Vous sortez de la ville, et vous ne revenez pas, ou la prochaine balle va dans votre oeil.
Why don't I come back when you're...
Je pourrais revenir quand vous...
It's just... you cross over to my side of the line... you don't get to come back from that.
C'est juste... Si tu franchis la limite, comme moi, tu ne reviendras jamais en arrière.
Don't forget to take your boots off before you come back in.
N'oublie pas d'enlever tes bottes avant d'entrer.
Well, don't let those Philistines inhibit your right to toast our first break in the case- - come on!
Ne laissez-pas ces Philistins inhiber votre droit de fêter notre première trouvaille sur cette affaire... allez!
Come on, don't say it.
Ne le dites pas. Non, ne le dites pas.
Well, come on, don't look so shocked.
Enfin, ne soyez pas si surprise.
Come on, don't flatter yourself.
Allez, ne te flatte pas trop.
Come on, don't say it.
Franchement, ne dis rien.
Oh, come on, Detective, you said yourself you may want to kill your mother, but you don't do it.
Oh, allez, Detective, vous avez dit vous-même Vous pouvez tuer votre mère, mais vous ne le faites pas.
Could come in handy for someone like you, don't you think, Malcolm?
Ça pourrait être utile pour quelqu'un comme vous, vous ne pensez pas, Malcolm?
Why don't you come closer, so I can see you?
Pourquoi tu ne te rapproches pas, pour que je puisse te voir?
But you don't pry. You let it come up naturally.
Ne fouinez pas, laissez les infos venir à vous.
Get your shit and get out and don't fucking come back.
Prends tes affaires et tire-toi! Et t'avise pas de revenir.
Grab a can. Come on, don't be shy.
Servez-vous, n'ayez pas peur.
And don't come back.
Et ne reviens pas.
- Come on, don't cry.
- Ne pleurez pas.
Why don't you come with me?
Venez avec moi.
Are you sure you don't wanna come with?
Tu ne nous accompagnes pas?
- Don't look down. Dude, come on.
Mec allez.
Funny little irony they don't tell you, magic doesn't come from talent.
Drôle d'ironie dont ils ne t'ont pas parlé, La magie ne s'obtient pas avec le talent.
- Come on. Look, I know I don't know you that well, but I know you're not the type to scare easy.
Je ne te connais pas bien, mais je sais que tu n'es pas du genre à prendre peur facilement.
Penny, don't go. Come on. It's not your fault.
Ce n'est pas ta faute.
Come on, don't be stupid. Why would you leave the only place with experts that might actually be able to help you with this?
Pourquoi vouloir partir du seul endroit où il y a des gens qui peuvent t'aider?
Why don't you put that to good use and come draw us a food chain?
Pourquoi ne pas en profiter et venir nous dessiner une chaîne alimentaire?
If these little vandals don't like playing by our old rules, well, I guess I'll have to come up with some new ones.
Si ces petits vandales N'aiment pas jouer avec nos anciennes règles je vais devoir en trouver de nouvelles.
I'm sorry, babe, but you can't come back to work either, and I don't... I don't know what else to do with you.
Désolée, mais tu ne peux pas retourner au travail, je ne sais pas quoi faire de toi.
Look, don't come knockin on my door when I'm asleep.
Ne viens pas frapper à ma porte quand je dors.
Sol, you don't walk out on your person, then get kicked out by your new person, and come crawling back to your old person!
Tu ne peux pas quitter ta personne, te faire virer par ta nouvelle personne, et revenir ramper vers ton ancienne personne!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]