Come on down tradutor Francês
5,470 parallel translation
Tessa Altman, come on down!
Tessa Altman, à toi!
Tyler Brown, come on down.
Tyler Brown, viens par ici.
Come on down to the hottest spot south of Havana!
Venez sur la plus chaude des plages du sud de la Havane!
Come on down.
Descends.
15 ccs of epinephrine, come on down.
15 ccs d'adrénaline. vien en bas.
Come on down.
On y va.
Come on down.
Venez en bas.
If you call her, they'll track you down. Come on!
Si tu l'appelles, en 2 minutes, ils peuvent te localiser.
Come on, calm down, Anna.
Calme-toi, Anna.
For now, it's better if we just give each other some space. One of my sister's come down, we're having a big family meal.
Pour l'instant, il vaut mieux qu'on prenne un peu de distance, et... ma sœur est là, on est en plein repas de famille.
- She has to come home. Sit her ass down and listen!
- Il faut qu'elle rentre, qu'on se parle franchement.
I just talked to my cop guy, and he usually gives me good dirt, and he said you FBI guys are totally locked down on the Vivian Bowers murder case, so I thought I'd come down here and see if maybe
Je viens de parler à mon ami flic, et il me donne habituellement des tuyaux bien crasses et il me disait que les gars du FBI verrouillent totalement l'affaire du meurtre de Vivian Bowers.
Come down to the country on Friday.
Descendez dans la campagne Vendredi.
We know it was an accident, but just to be on the safe side, If you need to open any letters, You can come down to h.R., and I'll do it.
On sait que c'était un accident, mais par excès de prudence, si tu as besoin d'ouvrir une lettre, viens aux RH, et je le ferai.
Get down on the ground! Come on!
A terre!
Start to get the perimeter. Surround the tanks. On every side of that tank and wait for him to come down.
Encerclez les réservoirs, et attendez qu'il descende.
Let's get everybody on every side of that tank and wait for him to come down.
Postez quelqu'un de chaque côté, et attendez qu'il descende.
- Come on! Come on! - Come on, get down from there!
Allez, descendez de là!
Come on, let's go down to the water.
Viens, descendons près de l'eau.
All right, Ada, come on, have a rest, sit down.
- Ada, repose-toi. Assieds-toi.
Well, you let him come get you when you're strapped down on a gurney, screaming bloody murder.
Tu l'appelleras pour qu'il vienne te chercher quand tu seras attachée à un brancard, en criant au meurtre.
Come on, sit down.
Allez, assieds toi.
Mom, come on, sit down.
Maman, allez, assis-toi.
And by the time we come out here looking fresh to death, I want all of this art taken down.
Et quand on va ressortir avec notre swag de ouf, tu auras enlevé tout ton art, là.
Come on down moira, I have a little something for you.
Moira, j'ai quelque chose pour toi.
It's a toss-up, and when it's a toss-up, I like to come down on the side of less paperwork.
C'est à pile ou face, et quand c'est à pile ou face, j'aime pencher du côté de moins de paperasserie.
All I'm asking is is can you wait till you get the blood gas test back before you come down on this, that's it.
Tout ce que je demande c'est si vous pouvez attendre jusqu'à ce qu'on ait les résultats de l'examen sanguin avant que vous arriviez sur place, c'est tout.
- No! Come on, calm down.
- Allez, asseyez-vous.
So we are gonna come down on her.
On va la chopper.
We are going to come down on her.
On va lui tomber dessus.
You want to make sure you come down on the right side.
Tu devrais t'assurer de te tenir du bon coté.
Come on. Sit down, boss.
Assieds-toi boss.
Come on. Down.
Viens.
Well, come on in and sit down.
Et bien, venez et asseyez-vous.
'Cause the whales up there are the same whales that play at the tables down here. If they think they're being taken advantage of at the Savoy, they don't come back.
parce que les baleines là haut sont les même qui jouent aux tables ici s'ils pensent qu'on s'occupe mieux d'eux au Savoy il ne reviendront pas
Problem is you got to come down on him full throttle, else it won't register. Right?
Il faut lui tomber dessus, sinon il enregistre pas.
Come on, my love, sit down.
Venez ma chère, asseyez-vous.
If you talk about this to anyone, you say anything, I will come down on you like the wrath of God.
Si tu parles de ça à qui que ce soit, Si tu dis quoi que ce soit, je viendrai te descendre comme la colère divine.
If you come down too hard on him, he's gonna end up rebelling.
Si tu tu y vas trop durement avec lui, il va finir par se rebeller.
The apocalypse will come and go before we shut down.
On ne succombera pas à l'apocalypse.
Come on. 80 km from Paris, and it breaks down 2 km away.
C'est pas possible. C'est a 80 bornes de paris et la panne a 2 km.
There's a group of compelled vampires out there, and as soon as the sun goes down, they're gonna come after Matt, so we have to find a away to protect him.
Il y a un groupe de vampires sous contrainte dehors, et dès que le soleil se couchera, ils viendront chercher Matt, donc on doit trouver un moyen de le protéger.
Yes, he should say that. Come on, she's down at the assembly trying to clear her name.
Aller, elle est parti à l'assemblée pour essayer de laver son nom.
I tried to come down hard on her, but...
J'essayais de la punir, mais...
We don't need things to come crashing down around us.
On n'a pas besoin que les choses s'écroulent autour de nous.
When we were trying to take down Hollis, I was so ready to come clean, let the whole election rigging thing come out.
Quand on a essayé de faire tomber Hollis, j'étais totalement prête à dire la vérité, à laisser toute le fraude électorale sortir au grand jour.
What side did she come down on?
Elle est de quel côté?
Come on, love. Why don't you get your head down?
Tu devrais te reposer, chéri.
Been too long, man. Come on, sit down.
{ \ pos ( 192,200 ) } Ça fait un bail, assieds-toi!
Come on. Put the remote down. It's time for your bath.
Allez, pose la télécommande C'est l'heure du bain
Come on, that's not even how it went down, okay?
Allez, ça ne s'est même pas passé comme ça.
come on down here 28
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on boy 27
come on home 31
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22