Don't come in tradutor Francês
3,353 parallel translation
Come on. I don't see any point in underestimating each other here.
Je vois pas l'intérêt à se sous-estimer.
You come there, show me the stuff you got on the mound tonight in camp, I don't see why you can't play for our double A team.
Fais la même chose que ce soir à l'entraînement à Myrtle Beach, tu joueras en Double-A.
Why don't you guys just pool your money and come in together?
Où en est l'attrait?
{ \ pos ( 192,240 ) } don't come in if you're sick,
Ne venez pas malade.
I'm a leader where I come from, I like to be a leader but in this situation I don't want to be the leader and I'm willing to accept that.
Je suis une leader d'ou je viens, mais dans cette situation, je ne veux pas être le leader, et je suis prêt a accepter cela. je va m'arriver de dire A moi de jouer!
I just need to see her. I told you, don't come back in here.
Je t'ai déjà dit de ne pas revenir ici.
Why don't you come in?
Entre, je t'en prie.
A hero must show himself to solve the crisis of the nation. Come on, I don't believe in heroes. We keep asking for a hero but have we really ever seen one?
Combien de fois déjà avons-nous été déçus par quelqu'un que l'on croyait être un héros et qui s'avère être un charlatan, prêt à nous escroquer.
Now, I don't care if your friend is lying in a ditch bleeding, he will come in tonight.
Je me fiche de savoir si votre copain est dans un fossé à pisser le sang, il doit venir ce soir.
Hey, Marie, honey, why don't you come watch a little TV in the living room. Hey, hey, hey. Am I in trouble?
Hey, Marie, chérie, pourquoi ne viens-tu pas regarder un peu la télé dans le salon. Suis-je dans le pétrin?
And when I don't check in, backup will come.
Si je n'appelle pas, les renforts arriveront.
Don't come in, I'm busy.
- N'entrez pas, je suis occupé.
You don't get me in the playoffs, you leave here and you never come back.
- Sale con. - On parle des classements importants?
At night time, we don't even dare come in here.
Quand la nuit tombe, on a jamais osé y entrer.
Don't say it that way. The situation has already come to this, but she is still in the dark. It doesn't matter if Hye Ri's mother knows or not.
J'ai dit qu'elle ne soumettrait pas son père à une enquête si elle savait que c'était un criminel.
Oh Ha Ni, really. You really have bad taste in guys. If you regret it in the future, don't come to me crying.
Tu as vraiment de mauvais goûts pour les hommes.... ne viens pas me voir en pleurant.
In the real world, no one will come to save you if you don't have a color.
Sans couleur, personne ne te sauvera!
Don't come in!
Ne rentre pas!
Don't come in yet!
Ne rentre pas encore!
Don't come in.
Ne rentrez pas.
I don't care about the condition that you're in. I don't care even if you laugh like an idiot, and I don't care even if you can't recognize me, so... come back quickly.
Je m'en fiche dans quelle condition tu es en ce moment donc... reviens vite.
Don't you ever fucking come in here again! You know what?
Remets jamais les pieds ici!
- Don't come in here.
Ne rentre pas. - C'est quoi ce cirque?
I just don't want anything to come out that might put the union in a bad light.
Je veux que rien ne se sache qui pourrait mettre l'union en péril.
If you don't come in here like you got sense I'm gonna knock some into you.
Ne joue pas au petit malin ou je vais m'occuper de ton cas.
Oh don't be shy, come on in!
Sois pas timide, viens te baigner.
Look, I just don't want that light to come on in 30 minutes because we didn't do what we were supposed to do.
Je veux pas que cette lumière s'allume parce qu'on n'a rien fait.
- No. I don't think you should come in.
- Non, je ne pense pas que vous devriez venir po
And in return, you don't come see me, don't call me, don't do anything.
Et ne téléphone pas, ne tente rien!
Make sure they don't come in.
Qu'ils n'entrent pas.
Why don't you put the guns in the car and you come on in?
Laissez vos armes dans la voiture et amusez-vous.
Hey, don't come in here.
Ne viens pas ici.
- Trying to get him to come to your parents anniversary party so you don't lose face in front of the family is a lot like apologizing.
- Essayé de le faire venir à la fête d'anniversaire de tes parents afin de ne pas perdre la face devant la famille c'est peu comme excuses.
No, don't. Please, well, look, come in.
Non, ne vous en faites pas.
What I don't understand is how you come to get yourself in such a fix.
Je comprends pas comment vous vous êtes mis dans ce pétrin.
And, so you don't want me to come in...
Mais caca veux pas m'inviter?
The carpentry shop is gone. I don't even know if he worked there or not but if he did, maybe he used to come in here for hardware.
La menuiserie a fermé. J'ignore s'il y travaillait. Peut-être se fournissait-il ici.
Why don't we all come in and sit down?
Venez tous vous asseoir.
Oh, here's an idea. Why don't you guys just go out of the room, one at a time come back in, and we'll see who's made of what, huh?
J'ai une idée, vous sortez de la pièce, vous revenez un par un et on voit qui est le plus fort.
Why don't you come out here and talk to me in person?
Pourquoi tu ne viendrais pas pour me parler en personne?
Vagisil? Vagisil don't come in a spray can.
Ce n'est pas vendu en bombe.
I don't know. She might come in here.
Elle viendra peut-être vous voir.
You don't have to come in, Dad.
Inutile de m'accompagner, papa.
Look, in the spirit of fairness, why don't you and the kids in your Celibacy Club come in and do a number?
Ecoute, dans un ésprit d'équité, pourquoi ne pas venir avec tes gosses du Club d'Abstinence et faire un numéro?
I am. When I come back here in a few weeks, I don't want all my regular customers to not be here waiting for me because somebody screwed it up.
À mon retour, je veux pas avoir perdu ma clientèle, car quelqu'un a merdé.
So please don't come in here whining.
Alors, cessez vos jérémiades.
That shaking shit might come in handy. I don't fuckin'know.
Ses tremblements pourraient l'avantager.
In fact, I don't think you come out looking so good here yourself.
En fait, je ne crois pas que vous vous sortiez bien de tout ça.
Why don't you come in now and hit the books.
Et, maintenant, mets-toi au travail.
Now, why don't you just put down the peashooter there and come on in?
Alors, pourquoi ne pas poser votre pétoire et venir par là?
Why don't you come in again?
Venez donc avec moi.
don't come in here 53
don't come back 153
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come out 46
don't come any closer 219
don't come here 44
don't come over 21
don't come near 26
don't come back 153
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come out 46
don't come any closer 219
don't come here 44
don't come over 21
don't come near 26
don't come here again 16
don't come back here 26
don't come home 17
come in 9605
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
don't come back here 26
don't come home 17
come in 9605
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76