English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Drop dead

Drop dead tradutor Francês

1,051 parallel translation
Drop dead, will ya?
Va te faire voir, d'accord?
I'd drop dead.
J'aime mieux mourir.
And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back.
Et je refuse de demander à Chapman de me réintégrer.
He's liable to drop dead on us or something.
Il pourrait mourir avant qu'on arrive.
She said "I always do", then she got angry and... well, in American I think it would be "Drop dead"!
Elle s'est fâchée et a dit une chose du genre "Tu m'assommes"!
- What? I hope you drop dead at exactly 6 : 30.
J'espère que tu crèveras à exactement 6 h 30.
How about "drop dead" for an opener?
Pourquoi pas "tombés morts" pour la une?
Why don't you drop dead now so we can test your theory?
Crève donc tout de suite pour qu'on vérifie ta théorie.
"HOW WE WISH YOU WOULD DROP DEAD" AND LEAVE US YOUR MONEY.
"Comme nous souhaitons vous tombiez" raide morte et nous laisser votre argent.
And wherever I pass, the lions tremble and the bears drop dead.
Là où je passe, les lions tremblent et les ours tombent raides.
Drop dead!
Va en enfer!
Drop dead.
Et puis quoi encore?
Hey, Blockbuster. Why don't you drop dead, huh? Lou.
Hé, Blockbuster fais-nous des vacances.
When that cigar goes off in his puss he'll drop dead. Hey, right, Frankie? - Pfft!
Quand ça va lui éclater à la figure, il tombera raide, hein?
- They drop dead with their studies.
Qu'ils nous fichent la paix!
Did you ever stop to think what might happen to you... if I should drop dead some morning?
Que ferais-tu si je tombais raide mort un jour? - Je mourrais à côté de toi.
- I'll drop dead right there by you.
- Et les enfants?
I'll tell you to drop dead.
Je te dirais de te taire.
I mean, it wouldn't have killed him to say good luck, Rocky or drop dead or something.
Ça ne l'aurait pas tué de dire : Bonne chance, Rocky, ou va te faire foutre. Il m'a juste regardé.
Tell him to drop dead.
Dis-lui d'aller se faire voir.
May my Dapple drop dead if it's not an inn.
Que mon âne gris crève, si ce n'est pas une auberge.
You should drop dead!
Tu peux crever!
Drop dead!
Va te faire voir.
- Now drop dead.
- Et maintenant, lâchez-moi.
Oh, drop dead.
Crève.
May your father and mother drop dead if you have a cigarette and aren't sharing.
Celui qui ne me donne pas une cigarette, mérite de perdre père et mère.
Drop dead, you cowardly scumbag!
Je voudrais que tu sois pendu! Lâche, criminel!
I should drop dead right on the spot.
Que je meure si je mens.
So help me, I should drop dead right here.
Que je meure si je mens.
- I should drop dead on this spot.
- Que je meure si je mens.
Drop dead, you worthless shit!
Crève, pauvre merde!
- Drop dead.
- Je suis pas à poil.
Drop dead!
Crève donc!
- Drop dead!
- La ferme.
But when Jean-Marc Clément comes up to a girl, as soon as he tells her his name, he expects her to drop dead with the honour.
Mais Clément, lui... est sûr que la fille sera aussitôt à ses pieds.
For my money you could drop dead.
Vous pouvez crever!
Tell him to drop dead.
Dis-Iui d'aller se faire voir.
Drop dead!
J'ai un accident!
I might as well drop dead.
- Autant crever tout de suite.
I'd rather drop dead!
- Plutôt crever.
And he said to me, "Van, boy" - - "Drop dead."
Et il m'a répondu...
Drop dead, you creeps.
Crevez, saletés.
Drop dead!
Va crever!
Drop dead!
Tu l'emporteras pas au paradis.
And you want the aircraft to drop that bomb dead at the same spot, one after the other.
Et vous voulez que les avions larguent leur bombe au même endroit, l'un après l'autre
Drop dead, Joey.
Va au diable, Joey.
- Drop dead!
- Va te faire voir!
And what are we playing for? A drop-dead pill.
Mais en fait, on joue à "meurs ou crève".
I wanted a line of communication with your daughter whom I'm in love with and had me on her drop-dead list.
Pour être en communication avec votre fille dont je suis amoureux et qui me haïssait.
I don't know whether I'm in communication with some dead ancestor... or my motor's about to drop out and leave me stranded on the Dixie Highway.
Je ne sais pas si je communique avec des fantômes ou si mon moteur va se détacher et me laisser en rade sur l'autoroute.
Sure, we still have a bunch of copies. They're in the drop-dead file.
Il en reste des copies dans le tiroir des "Pas question".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]