Dead man tradutor Francês
5,445 parallel translation
Michael, that's a dead man switch.
Michael, c'est un interrupteur homme mort.
And I'm a dead man.
Et je suis un homme mort.
You keep Agent Fornell in your hip pocket, or you're a dead man.
Vous gardez l'agent Fornell attaché à votre hanche, ou vous êtes un homme mort.
I've got the dead man's teeth from your friend's office and proof that he was in Denver last year.
J'ai les dents de l'homme mort trouvés dans le bureau de votre ami et donc la preuve qu'il était à Denver l'année dernière.
You're not usually this squeamish. Well, pulling my own teeth is one thing, but a dead man's?
Arracher mes dents est une chose, mais un cadavre?
We know that the dead man, Soto, was working with a partner.
On sait que Soto avait un partenaire.
Looks like Jordan's still on dead man's watch.
On dirait que Jordan est toujours sur des lieux de crime.
Look, if I say anything, I am liable to end up a dead man.
Ecoutez, si je dis quelque chose, je suis un homme mort.
On a dead man, by any chance?
Sur un homme mort, à tout hasard?
Would going to a dead man's apartment alone in the middle of the night qualify?
Visiter l'appartement d'un mort en pleine nuit n'est pas très orthodoxe.
This guy's a dead man!
Ce mec est un homme mort.
And I thought for sure I was a dead man.
Et j'ai pensé à coup sûr que j'étais un homme mort.
So aside from the name "Valkyrie," seems to know anything about, we pretty much have nothing, which means I'm a dead man.
Donc du coté du nom "Valkyrie", a l'air de ne rien savoir à propos, on a presque rien, ce qui veut dire que je suis un homme mort.
You are a dead man.
Tu es un homme mort.
What you're not gonna tell them is that I left already a dead man.
Ce que tu ne leur diras pas c'est que j'étais condamné en partant.
You're a dead man, Crabtree.
Vous êtes un homme mort Crabtree.
There are plenty of prints on the doors. Trouble is, they belong to a dead man.
On a des empreintes, mais ce sont celles d'un mort.
I'm a dead man.
Je suis un homme mort.
Oh, God, I'm a dead man.
Mon dieu, je suis condamné.
You cannot collect a debt from a dead man.
Tu ne peux pas demander des dettes à un homme mort.
He is a dead man. No. No, no.
C'est un homme mort.
No dead man, all right, we need to take him alive, tie up any loose ends, you got that?
Pas de mort, d'accord, on a besoin de lui vivant, ficelé des pieds à la tête, compris?
I mean, her husband's about to be a dead man.
Je veux dire, son mari étant sur le point d'être un homme mort.
He's a dead man.
C'est un homme mort.
- The man of the house is dead.
- L'homme de la maison est mort.
One man's already dead, Lee!
Un homme est déjà mort Lee!
Is the man I love alive or dead?
Il est l'homme que j'aime, vivant ou mort.
You're a dead man!
T'es un homme mort!
Their exfil team point man has been found shot dead.
Un membre de l'équipe d'exfiltration a été trouvé mort.
If this man sees you with me, you and David are dead.
Si cet homme vous voit avec moi, David et vous êtes morts.
I'm sorry she's dead, man.
Désolé qu'elle soit morte.
Achilles ran his sword through the man's guts and dragged his dead body around the town.
Achille a transpercé les tripes de ce gars avec son épée et traîné son cadavre à travers toute la ville.
A dead man.
Un homme mort.
I'm simply looking for a reason why someone would break into the tomb of a man who's been dead for over a decade.
Je suis simplement à la recherche d'une raison pour laquelle quelqu'un voudrait percer la tombe d'un homme qui est mort depuis plus d'une décennie.
Did anyone have a reason to want your leading man dead?
Quelqu'un a t-il une raison de vouloir votre principal acteur mort?
I'm not gonna damn the man now he's dead, but action wasn't his strength...
Je ne vais pas juger l'homme maintenant qu'il est mort, mais l'action n'était pas sa force...
The man's dead, Raymond.
- La mort d'un homme, Raymond.
My leading man was found dead this morning.
Mon acteur principal a été retrouvé mort ce matin.
And the one man you had to make your case is dead...
Et le seul homme que vous aviez pour boucler votre affaire est mort...
He's dead, man.
Il est mort, mec.
The man's dead, Reggie.
Le type est mort, Reggie.
- Man's dead.
- Il est mort.
Sam Clennon, the man that you had an affair with in Afghanistan, was found dead, murdered in his home two nights ago.
Sam Clennon, l'homme avec lequel vous avez eu une aventure en Afghanistan, a été retrouvé mort, assassiné chez lui il y a 2 jours.
If a man hasn't called after three days, he might as well be dead.
Si un homme n'appelle pas au bout de trois jours, il ferait mieux d'être mort.
If this man is dead, then where is Dahlia?
Si cet homme est mort, alors où est Dahlia?
Ran the prints on your two dead shooters. Turns out, they were part of a four-man stick-up crew focusing primarily on banks.
J'ai fait des analyses d'empreintes sur les 2 tireurs qui sont morts, il s'avère qu'ils faisaient parti d'une bande composée de quatres personnes, se concentrant principalement sur des banques.
Front man and the bass player are both dead.
Le leader et la bassiste sont morts tous les deux.
A man's dead.
Un homme est mort.
and to the ginormous, dead fat man who brought us together. [laughs]
Et à l'énorme, gros mec mort qui nous a rapprochés.
Hey, my mama's dead, man.
Ma mère est morte, mec.
Sir, if a detective were to suggest that Tyson, a man that the department's already declared dead, might still be alive...
Chef, si un lieutenant suggérait que Tyson, un homme que le département a déjà déclaré mort, puisse toujours être en vie...
manchester 63
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
mango 28
manson 44
mandy 503
manon 43
many 384
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26