English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Easy come

Easy come tradutor Francês

1,096 parallel translation
You know how it is. Easy come, easy go.
L'argent vient, l'argent part...
Easy come, easy go.
Ça va, ça vient.
Easy come... easy go.
Ça va... ça vient.
- Mm. Easy come, easy go.
- Ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour.
- Come on, Abacuc, come on. - Take it easy.
le vieux?
Come on, take it easy. Easy.
Allez, gentiment.
Then it was easy enough to make the dream come true.
Ensuite, il était facile de faire se réaliser le rêve.
Come on, it's easy.
Allez, c'est facile.
Come on! Easy!
Attends.
Easy. Come on. Come on.
Allez, viens par là.
Just come up easy.
Relevez-vous doucement.
Come along, easy.
Venez avec moi, doucement.
Now come along, take it easy.
Maintenant venez, allez-y doucement.
I never knew it was so easy. Come on, help me up.
Je ne savais pas que c'était si facile.
Just let it come, nice and easy, hmm?
Laisse la mort venir doucement.
You're making it very easy for Vince Hackett to come in.
Tu facilites la venue de Vince Hackett,
Well... where I come from, Mr Rumson, we're cautious of strangers who talk in an easy manner.
- Eh bien... Chez moi, on se méfie des étrangers qui parlent facilement.
All together. Come on, it's an easy thing to do.
Ce n'est pas si difficile à faire!
Come on, easy now!
Du calme!
Now look here, Mr. Frampton. It's perfectly easy for somebody just to come along here to the BBC simply claiming that they have a bit to spare in the botty department the point is, Mr. Frampton, our viewers need proof.
Ecoutez, M. Frampton, n'importe qui peut se pointer ici, à la BBC, et affirmer qu'il en a en trop du côté des miches, sauf que nos téléspectateurs ont besoin de preuves.
Come here! - Easy!
- Attends.
Floyd, come on! Easy, Floyd. Easy.
Ils se prennent pour la Sainte Dignité, ces fumiers!
Come on, move! Easy, Wyatt!
Wyatt!
If you have any complaint come to us anytime. Over there... at the infamous Fukagawa Easy Tavern.
Si vous voulez vous plaindre, venez nous voir là-bas, à la fameuse taverne Fukagawa.
That didn't come easy.
Ça n'est pas venu tout seul.
- You'll find it right on top of the hill. - Come on, easy.
Sa maison est sur la colline.
You come back to Seoul, and we'll get 1,000, maybe 1,500, bucks for you easy.
Préparez-vous à être bluffé. Vous croyez qu'on en a fini?
Of course, it's very easy for anyone to come into it at this time and say anything to capitalize to pretend that you have all the answers. A situation that you may have helped encourage.
Bien sûr, c'est facile de s'y mettre maintenant de dire n'importe quoi pour tirer profit... et de prétendre avoir toutes les réponses... dans une situation... que vous avez peut-être aidé à encourager.
Come on, take it easy.
Allez, calmez-vous.
Oh, yes. It was easy enough planning this enterprise... but it will be difficult to come out of it well.
Oui, c'était facile de préparer cette aventure... il le sera moins d'en sortir sain et sauf.
Come on, Martha, take it easy.
Allez, Martha, calme-toi.
Easy does it. Come on.
Doucement.
Come on, take it easy. You can tell me.
Calme-toi.
At night there's only a few passengers so it's easy to remember the ones who come all the time.
La nuit, il n'y a que quelques passagers... alors, c'est facile de garder en tête les habitués.
What did you point at me for? Come on, take it easy.
- Pourquoi tu m'as montré du doigt?
Before a number she'd come over... she'd lean down and she'd whisper to me, " Easy on the brushes, kid...
Avant un numéro elle venait me voir... Elle se penchait sur moi et disait "Tout doux les baguettes jeune homme..."
What doesn't come easy now?
Quoi par exemple?
All right! Easy, easy! Come on.
Pour qui ils me prennent?
Come on, take it easy.
Allez, relax.
Come on! Take it easy.
Vas-y mollo!
Come on, boy. Easy does it.
Allez, doucement.
Come on, take it easy. It's okay.
Allez, calmez-vous.
Come on, it's only a couple of hours. Easy ride.
Deux petites heures de cheval.
Try it, it's easy. Come on.
C'est comme le jeu du fer à cheval et je suis pas bon.
Energy sources just aren't that easy to come by.
Les sources d'énergie sont de plus en plus rares.
Come on, honey. You give up too easy, that's your problem.
Allons, mon coeur, tu abandonnes trop vite.
Say you want me I'll come runnin Without taking'time to think Because I'm easy
Quand tu dis que tu me désires j'accours au galop sans prendre le temps de réfléchir parce que je suis simple,
Come on, easy, easy.
Allez, doucement, doucement.
- Take it easy on yourself. Come on! - No!
Aide-nous un peu.
Gracious hospitality is easy in any Starliner apartment. They all come fully equipped with the most modern electrical appliances,... and cable TV it is standard too.
Il est facile de recevoir dans nos appartements équipés de tous les appareils électriques modernes, et de la télévision par câble.
Easy for you to say, you come and go as you please...
Facile à dire, tu fais comme bon te semble...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]