English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Except for one thing

Except for one thing tradutor Francês

259 parallel translation
I still am, except for one thing.
Je le suis toujours, sauf pour une chose.
A great story. The greatest inside story of the year except for one thing.
La meilleure histoire vécue de l'année.
You're absolutely right, Watson, except for one thing.
Vous avez absolument raison, sauf sur un point.
Except for one thing.
Á part une chose.
You almost had me figured right, Mama, except for one thing. I'll still owe you that bill.
Vous me connaissez, mamma, sauf que je réglerai la note.
Except for one thing.
Une dernière chose quand même.
Except for one thing.
Á un détail près.
Except for one thing.
A part une chose.
In the war you were a very good officer, except for one thing.
Vous étiez un excellent officier, à une chose près.
I sure do, except for one thing.
II y a juste une chose qui me gène.
- Thank you, sir. - Except for one thing.
A une exception près.
He carried off the impersonation brilliantly, except for one thing :
Il a brillamment su m'imiter sauf pour une chose.
Except for one thing.
Alors elles n'ont rien à faire là. A ceci près.
Now that you'll have a new wife, my mind is at ease. Except for one thing, though. These teeth of mine.
Tu vas avoir une épouse, je n'ai plus aucun souci à me faire... aucun autre que ces dents!
Our set-up's healthy, except for one thing.
Il manque juste un truc.
Afterwards, nothing was ever clear again, except for one thing, to hold strictly to the rules, only the rules matter.
Plus rien n'a jamais été aussi clair pour moi, sauf un point : Quoi qu'il arrive, je me devais de toujours jouer le jeu.
Yeah, except for one thing.
Oui, sauf une chose.
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
C'était un poste relativement plaisant, mis à part une chose.
Except for one thing.
Sauf pour une chose.
Except for one thing :
À un détail près.
Except for one thing, and he's heading for this door. - Who's that? - Never mind.
Vous voulez me faire travailler?
Uh, she said she would've won the contest except for one thing - that was the talent part.
Elle dit qu'une seule chose l'a empêchée de gagner, la partie talent.
Well, I'd feel sorry for him too, except for one thing : If he ever finds out about you I'll get thrown out of the space program.
En effet, mais c'est oublier que s'il apprend ton existence, je serai chassé du programme spatial.
Well, I know I should have, except for one thing.
C'est vrai, à un détail près.
I'm all set except for one thing.
J'ai tout sauf une chose.
- Except for one thing.
- Excepté une chose.
She thought of everything to keep me from pursuing her, except for one thing... she came to the medical checkup and had a card on the uniform like everybody else.
Elle a pensé à tout pour m'empêcher de la poursuivre, sauf pour une chose... elle est venue à l'examen médical et elle a une fiche, un uniforme, comme tout le monde.
We've got nothing to agree upon, except for one thing :
Nous ne sommes d'accord que sur une chose :
Yes, everything's exactly like in the plans, except for one thing.
Oui, tout est exactement comme sur le plan, sauf ça.
Except for one thing.
A l'exception d'une chose.
The orderly giYes me reports, He says the doctor is perfectly rationale now except for one thing,
Mais selon les rapports que l'on me fait, il aurait complètement recouvré la raison.
Except for one thing.
- Sauf pour une chose.
Except for one thing. We create our own victory or defeat.
La seule différence, c'est qu'en an on rivalise par œuvres interposées.
He went on as if nothing had happened... except for one thing- - now he began to seek the companionship of women.
Il a continué comme si de rien n'était... sauf qu'une chose avait changé... il a commencé à chercher la compagnie des femmes.
- Except for one thing : me.
- Il y a un obstacle : moi!
Well, that's all very well and good, except for one thing.
Seulement y a un problème.
Yes, sir I guess I am Except for one thing
Vous saviez qu'elle était perturbée.
Yes, it all fits, except for one thing.
Oui, ça concorde sauf pour une chose.
Externally, his body was normal, except for one thing on the inside of his right thigh.
Son corps était normal, à part une chose vers l'intérieur de sa cuisse droite.
EXCEPT FOR ONE OTHER THING -
Mais vous oubliez une chose.
Except for one little thing, you had my legs pulled.
Sans un petit détail, tu m'aurais convaincu.
And they were my... associates, In a quest for uranium, an element not one of them knew the first thing about except they'd heard you could get dough for it.
Voici mes... associés, en quête d'uranium. Un élément dont aucun d'entre nous ne savait foutre rien sauf qu'il pouvait rapporter du pognon.
Except for that one thing.
excepté une chose.
I'd be happy to, except for one thing.
J'aimerais bien, mais il y a un truc.
Except there's one thing they ain't invented a cure for yet.
Mais il existe une chose contre laquelle il n'y a pas de traitement.
In fact, it could be said that you had it made except for the one thing!
On pourrait dire que c'est gagné à part une chose!
He'd be perfect except for one minor thing.
Il serait parfait, sauf pour un petit truc.
You see, except for the hinges, which are a little shaky, this whole thing is in one piece.
A part les charnières qui bougent un peu, elle est en un seul morceau.
Except maybe for one thing.
Sauf peut-être pour une chose.
Except maybe for one thing.
À l'exception d'une chose.
Except for one thing.
En fait...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]