Family only tradutor Francês
2,406 parallel translation
My sister and her family only speak Quechua.
Ma sœur et sa famille ne parlent que le quechua.
It's family only.
- Seulement la famille.
Tariq's parents have requested that his funeral be family only.
Les parents de Tariq ont demandé des obsèques intimes.
I'm sorry. I.C.U. is restricted. Family only.
Les soins intensifs sont réservés aux familles seulement.
Family members only.
Uniquement les membres de la famille.
His getting decorated only helps this family.
Cette médaille va aider cette famille.
It may have been the only time in my entire life That I ever really, truly felt connected To every single member of my family.
c'est peut-être le seul moment de ma vie où je me suis senti en osmose totale avec chaque membre de la famille.
He's old enough to be called on. And he's the only family I have.
Il est assez âgé, et c'est la seule famille que j'aie.
She's his only family.
Elle est sa seule famille.
She just keeps saying her brother was her only family over and over again.
Elle n'arrête pas de dire qu'elle n'avait que son frère.
We only sell family foil here.
On ne vend que de l'alu familial.
Not only on my father, but our entire family.
Sur mon père et sur toute notre famille.
Harry, if you try, you're only going to end up causing a lot of anguish for your client, not to mention the murder victim's family, who right now think they have closure.
Harry, si vous essayez, vous allez seulement finir par causer du tort à votre client, sans parler de la famille de la victime, qui, maintenant, pense le dossier classé.
My only hope of repairing the Toy family name and staying in Chinatown is to land a hearing with the council.
Mon seul espoir pour laver le nom de ma famille et de passer, à CHinatown, devant une sorte de conseil.
Only none of his family seem to know where it is.
Mais personne n'a l'air de savoir où il est passé.
And she's our only chance to nail the Rose Family.
C'est notre seule chance d'avoir les Rose.
I've only been here for a few months... But thank you for welcoming me into your family.
Je suis pas avec vous depuis longtemps, mais je te remercie de m'accueillir dans ta famille.
You're not the only one with a complicated family.
- D'autres ont des soucis familiaux.
It's the only way I can get my family back.
C'est mon seul moyen de retrouver ma famille.
'Since our family only ever got bigger,
♪ But it s not like that anymore ♪
My family have only just found out.
Ma famille vient juste de le découvrir.
Only family.
Seulement de la famille.
Yeah. He's lost the only family he had.
Il a perdu la seule famille qu'il avait.
I love my family more than you, but only collectively.
J'aime plus ma famille que toi, mais seulement collectivement.
The only family she has was her brother, Andrew.
La seule famille qu'elle avait était son frère, Andrew.
The only thing more important to my employer than this hotel is his family.
Oui. Une seule chose lui tient plus à cœur que cet hôtel : sa famille.
Oh, well, then we can only help you track if he is on the family plan.
Seuls ceux qui sont sur son contrat famille peuvent y avoir accès.
So Dr. Simpson said you're Eduardo's only family?
Le Dr Simpson a dit que vous êtes la seule famille d'Eduardo?
Oh, I'm sorry, Mr. Williams, only family members allowed to visit at this time.
Désolée, M. Williams, seuls les parents sont autorisés.
They say they'll only kill an adult, and only with absolute proof, but there were people in my family that were perfectly ordinary in that fire.
Ils disent qu'ils tueront seulement un adulte, et uniquement avec une preuve absolue, mais il y avait des gens dans ma famille qui étaient totalement ordinaires dans ce feu.
Only thing is I'm not much with family.
Je suis pas très famille.
He's the only guy I know who likes meeting the family.
C'est le seul type que je connais qui aime rencontrer la famille.
Me and Mom are his only family.
Moi et sa mère sommes sa seule famille.
This is the only way for me to get justice for my family.
C'est la seule façon pour moi de rendre justice à ma famille.
Doesn't mean you have to have a Kumbaya moment with him when you get there, but if you want your family safe, coming into WITSEC is the only way.
On ne vous demande pas d'avoir des retrouvailles inoubliables, mais pour être en sécurité, le Programme est la seule solution.
Only the immediate family are allowed past this point.
Seule la famille proche est autorisée à entrer.
Gloria was the only family I had.
Gloria était ma seule famille.
Besides, she's the only family I had.
Elle était ma seule famille.
There's only one thing worse than having a family.
Il y a une chose pire que d'avoir une famille.
A man who cannot support his family have only the half zib.
Un homme qui peut pas subvenir à sa famille a que la moitié du zip.
- Only person that knows in my family is my mom right now.
Dans ma famille, seule ma mère le sait.
Sadly, it's the only real family portrait that I have.
Malheureusement, c'est la seule vraie photo de famille que j'ai.
And though we've only known her for a few short months, Emily already feels like the piece of the family puzzle we never even knew was missing.
Nous la connaissons que depuis peu, mais Emily semble déjà être la pièce manquante du puzzle de la famille.
The only thing you can't take is this picture of my family and my lucky horseshoe.
Par contre, je garde ma photo de famille et mon fer à cheval porte-bonheur.
My lawyer said that The only way your family can overturn marla's will Is if there's some evidence that I defrauded her.
Le seul moyen de contester le testament de Marla est de prouver que j'ai abusé d'elle.
He likes to just keep them family-only.
Il aime garder les moments en famille.
Technically each family has a book, but hers is the only one we have access to.
Techniquement, chaque famille en a un, mais le sien est le seul auquel nous avons accès.
She's my only family.
Et c'est ma seule famille.
I only got to the 10th class, My family wanted a rich boy not a scientist.
On avait besoin d'un fils avec des sous, pas avec des études.
So you only wanna talk to the family?
Donc vous voulez juste parler à la famille.
My father killed only one Japanese man and they burned my whole family alive
Mon père a tué un seul japonais Et ils ont brûlé toute ma famille
only 1631
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only better 42
only i 19
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only better 42
only i 19
only if you want to 26
only one problem 30
only child 42
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only joking 24
only just 22
only that 31
only about 26
only by reputation 21
only in america 16
only us 19
only problem is 60
only problem 18
only joking 24
only just 22
only that 31
only about 26
only by reputation 21
only in america 16
only us 19
only problem is 60
only problem 18