English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Fan

Fan tradutor Francês

11,765 parallel translation
It's the "getting caught" part I'm not so crazy about.
C'est la partie "se faire prendre" dont je ne suis pas fan.
Fan out.
Dispersez-vous.
I am not what you would call a hardcore fan of the genre.
Je ne suis pas un fan hardcore du genre.
We need to fan out or we won't find Murphy by nightfall.
On se déploie ou on trouvera jamais Murphy avant la nuit.
Huge fan.
Je suis un grand fan.
You don't really strike me as a jazz fan.
Vous avez vraiment me paraît pas un fan de jazz.
Not a fan of knocking, are we?
Pas un fan de frapper, sommes-nous?
Me, I'm a fan of the hand job.
Moi, je préfère l'astiquer à la main.
Okay, and now a fan in the stands is giving me the finger. I agree.
Dans les gradins, un supporter me fait un doigt.
Third floor apartment, right side, window fan is still on.
3e étage, à droite, le ventilo à la fenêtre tourne.
They never leave the fan on unless they're there.
Ils ne le laissent que s'ils sont là.
- Yeah, and those are just some stupid rumors off a super-fan message board. - Come on, don't be naive.
Oui, et ce sont juste de stupides rumeurs d'un panneau d'affichage de super-fan.
She might not be too keen on the Jekyll either.
Elle ne sera peut-être pas fan de Jekyll non plus.
Now, Lucifer, I am a big fan of sex.
Lucifer, je suis une grande fan de sexe.
So, you lot are gonna have to go home and swoon over his SnapBook, like all the other fan girls, okay?
Vous allez rentrer chez vous et soupirer devant sa page SnapBook, comme toutes ses fans, compris?
[McKeyla] Um, I'm not a fan.
Je ne suis pas une fan.
I'm not a follower, either.
Je ne suis pas une fan.
Not a fan, not a follower... but you are a girl?
Pas une fan... mais tu es une fille?
Just look at all these irrepressible fan girls screaming and bouncing up and down like crazy.
Regardez toutes ces fans en folie, qui hurlent et qui sautent partout.
So if I can get a big online fan base, I can make up to six figures with the YouTube videos and work around Edie's schedule.
Il me faut beaucoup de fans, pour atteindre les six chiffres sur mes vidéos YouTube et de composer avec l'agenda d'Edie.
I hope you are a heavy-metal fan, because all the heavy metals are going right here above your trophy.
J'espère que tu es fan de métal parce que tous les métaux lourds vont juste ici au-dessus de ton trophée.
This is my friend winn. You're supergirl fan, huh?
Elle a été ici 12 ans, et pense toujours au fond tout le monde est aussi bonne qu'elle est.
And he's a huge fan.
Et c'est un très grand fan de vous.
Huh, looks like Jacob and Luke were heavy users of the Red Crone fan site.
On dirait que Jacob et Luke étaient de gros utilisateurs du site des fans de Red Crone.
The printer cache said it was printed directly off the Red Crone fan site.
Le cache de l'imprimante indique que l'impression. vient directement du site de fan de Red Crone.
Pull up the fan site.
Ouvre le site de fan.
I was looking at the art that our target posted on this... this fan site.
Je regardais les peintures que notre cible a publié sur ce site de fan.
A problem, this... this fan site is a virtual attractive nuisance.
Le souci c'est que ce site de fans est une plaie virtuelle séduisante.
Uh, it's just, you wouldn't get this about me because of my wide student fan base, but I actually don't have a lot of girlfriends.
Tu me comprendras surement pas à cause de mon grand nombre de fans étudiants, mais je n'ai pas beaucoup de copines.
I'm such a huge fan.
Je suis une grande fan.
Yeah. Good.'Cause I'm not a huge fan of shoveling.
Bien. parce que j'adore manier la pelle.
Terracotta Army fan, are you?
Fan des soldats en terre cuite, hein?
I warn you, the shit's going to hit the fan!
Je te préviens que ça va chier pour toi!
Well, I'm flattered I have a fan, but I have no idea who that might be.
Je suis flatté, j'ai un fan. Mais je n'ai aucune idée de qui ça peut être.
I'm not a fan of office parties.
Je n'aime pas les fête de bureau.
Are you a big fan of the Hotel Clarise in Brickell?
Etes-vous un grand fan de l'hôtel Clarise à Brickell?
Let's just say I'm a huge fan of life... and not just my own.
Disons juste que je suis un grand fan de la vie... et pas seulement moi.
So, Mr. Michaels, not a big fan of the HL-7 test?
Alors, M. Michaels, pas un fan du test HL-7?
Until you are a fan of the winter games.
Tant que tu es un fan des jeux d'hiver.
Nesbit wasn't a big fan of your polish, so you tried repurposing it into a car polish?
Nesbit n'était pas un grand fan de votre vernis, alors vous avez essayé de le reproposer comme étant un vernis de voiture?
That that information would fan an already-out-of-control flame?
Que cet information serait une fane devant un feu incontrôlable?
Fan art.
Un cadeau d'un fan.
Well, I'm a fan, Gramps, so I'm gonna have a second. Or a third.
Je suis fan, Gramps, j'en prends un deuxième.
Erin, I hear he's a fan.
Erin, j'ai entendu qu'il est fan.
- You an art fan, Freddy?
- Vous êtes un fan d'art, Freddy?
Probably checked last night's scores before he headed out at 1 : 45.
Fan de sports, il a dû vérifier les scores avant de partir à 1 h 45.
It needs to breathe to function, so it has this fan that keeps the unit from overheating by sucking in cooling air.
Elle a besoin de respirer pour fonctionner, Donc il a ce ventilateur qui empêche l'unité de surchauffer en rafraîchissant l'air.
And they, uh, stick to the fan blades.
Et elles se collent aux lames du ventilateur.
It's possible that the fan collected airborne microbes from where it lived five months ago?
Il est possible que le ventilateur ait collecté les microbes aériens de là où il était il y a plusieurs mois?
Hey. You, uh, a fan of The Clash?
T'es fan des Clash?
I am a fan.
Je suis fan. Et alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]