Feet down tradutor Francês
818 parallel translation
If you don't mind, would you mind taking your feet down?
Pourriez-vous mettre les pieds par terre?
Between depth charges, we ate Christmas dinner in the dark 200 feet down.
Entre deux grenades, on savourait notre repas de Noël... à 70 m de fond, dans le noir.
Keep your feet down.
Bas les pattes.
I was coming down the steps and there was the watchman lying dead at my feet.
Je descendais, je me retrouve avec le veilleur mort à mes pieds.
Sit down, take a load off your feet.
Asseyez-vous, soulagez donc vos pieds.
These two happy feet will beat down the aisle, dear
Tes pieds s'impatientent déjà
These two happy feet will beat down the aisle, dear
Ces jolis pieds sautilleront, ma chère
Keep her head down, watch her feet.
La tête baissée.
Well, come on, honey, and sit down, and let me rub your feet.
Asseyez-vous et laissez-moi vous masser.
A house, a home with a little attic and a cookie jar... and a doorstep, and little feet, pattering up and down.
Une maison, une boite de gâteau, une porte qui s'ouvre, des bruits de petits pas qui montent et qui descendent.
Well, you can't let them down. You may be broke but you've got us and we'll get together and put you back on your feet where you belong.
Vous êtes peut-être ruiné, mais nous sommes avec vous, et nous allons vous remettre sur pied.
It's 3,000 feet practically straight down to the floor of the valley.
Nous sommes à 1 km de la vallée.
Here. We'll put our feet way down and we'll grow to be a big, tall girl.
Nous mettons tes pieds tout au fond et tu deviendras une grande fille.
That sucker jumped 3 feet in the air and come down stiff as a board.
Il a sauté. Je ne l'ai pas loupé.
Down 800 feet and run out of pipe.
A 250 mètres, et je suis à court de tuyaux.
I'm going down about 1700 feet so I'll need quite a lot of equipment.
Je creuse à 500 mètres - et il va me falloir du matériel.
Sit down and take a load off your feet.
Asseyez-vous. Reposez-vous un peu.
Sit down, stay off your feet.
Assieds-toi, character.
- Oh, feet, keep me from slipping down.
Tenez bon, mes pieds!
Tell Mr. Stewart to take over and take her down to 30 feet.
Dites à Mr.
- Take her down 30 feet. - But- -
- On ne plongera pas tant que vous...
Take her down to 30 feet and level off.
Descendez à 9 m, puis stabilisez.
Yea, Lord... dead in the selfishness of her spirit... and the man followed her. Her steps led him down to evil. Her feet took hold on death.
Oui, Seigneur, morte de l'égoïsme de son âme, et l'homme la suivit, ses pas le menèrent au mal, ses pieds se dirigèrent vers la mort.
- Down, your feet are wet.
- Couché. Tu es mouillé.
Radar picked up disturbances at 85 miles, altitude 5,000 feet, but they've settled down to a single object.
Le radar relève des perturbations à 135 km, altitude 1500 mètres. - Il ne s'agit que d'un seul objet.
You say "a death"... when there are thousands down there in the sanctuary, right beneath our feet.
Quand il y en a 10.000 en bas dans le sanctuaire, presque sous nos pieds...
Stayed up all night wondering whether to pull it up and freeze his feet... or pull it down and die of pneumonia.
Il hésitait entre la tirer vers lui et se geler les pieds, ou la tirer vers le bas et mourir d'une pneumonie.
Once we get over the Hookon Pass, we come down to 300 feet to jump.
Pour sauter on descend à 100 mètres.
And when your feet start going down, now just gently wiggle your toes.
Quand vos pieds descendent... Maintenant, agitez doucement vos orteils.
Beneath his feet, there are two men face down, arms outstretched.
Sous ses pattes, il y a deux hommes à plat ventre, les bras tendus.
Yes, sir, that's where the sun takes his shoes off, puts his feet up on the high Sierras, and says, "Here's where I set down."
Oui, c'est bien ici que le soleil retire ses souliers, qu'il étend ses jambes sur les sierras et dit : "C'est ici que je me couche :"
Come now, Lisa. Don't look down at your feet.
Lisa, ne regarde pas tes pieds.
Yep. And just over there, you had to go down 227 feet to hit the same water.
Alors que vous avez creusé 75 metres avant d'en trouver!
Well, the way it appears to me, Mr. Blandings over here, the water is down around 6 feet. And over there it's down around 227 feet.
Ce que j'en dis, M. Blandings... c'est que par ici, l'eau est a 2 metres... tandis que la... elle est a environ 75 metres.
I wish they'd stray off far enough to fall down about 2,000 feet of gorge.
S'ils pouvaient se fracasser dans un ravin!
I worked seven days a week, 16 hours a day. On my feet, never sit down.
Je travaillais 7 jours par semaine, 16 heures par jour, toujours debout.
Well, something dropped. I, I saw it fall down there at your feet.
Quelque chose... à vos pieds.
As we step from the elevator, We still have 199 feet of it down below us.
Une fois sortis de l'ascenseur nous aurons encore 60 mètres en dessous de nous
He was in the show-up this morning, but our witness got cold feet and backed down.
On l'avait pincé, mais le témoin s'est dégonflé.
Gonna tie ropes around your feet and lower you down.
On va t'attacher des cordes aux pieds et te descendre.
You will crash down many thousand feet.
Tu t'écraseras des milliers de pieds plus bas.
Sit down, sit down, put your feet up.
Asseyez-vous, mettez-vous à la aise.
Five weeks later, I was down 240 feet... trying to get a line around the Squalus when he died.
Quand il est mort, un mois après... J'étais encore en mission.
"My feet hurt" expression is down-to-earth.
"Mes pieds me font mal" est une expression terre-à-terre.
They were shot down two days ago and have been on their feet since.
Betty Grable! Assez. Ils doivent avoir besoin de repos.
Drive them down 10, 20, 30, 35 feet, into the floor of the gulf, makes it solid as a rock.
Introduits dans les montants, comme ça, et enfoncés dans le sous-sol, à 3, 6, voire 10 m de profondeur. Ce sera solide comme le roc.
Way down below here, maybe 8,000 feet, there might be some oil.
Là-dessous, à plus de 2 000 m, il y a peut-être du pétrole.
My feet hurt sire, may I sit down?
Je peux m'asseoir, sire?
Take her down to 190 feet.
Descendez à 190 pieds.
But our speed has been considerably slowed down because the Number 1 motor is partially twisted in its mountings, causing a severe drag, sort of like dragging your feet in a rowboat.
Mais notre vitesse a beaucoup baissé car le moteur numéro 1 est en partie tordu dans son support, ce qui nous ralentit beaucoup, comme si vous traîniez les pieds sur une barque.
Let her mush down a few feet if you have to.
Descendons un peu, s'il le faut.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23