Feet high tradutor Francês
286 parallel translation
Well, it's about 10 feet high and about 7 feet wide... No, no.
3 mêtres de haut, 2 mêtres de large.
Say, fallin'off a platform 50 feet high -
Dites, tomber d'une plate-forme de 17 m de haut -
Rest of shoreline's sheer precipice, hundreds of feet high.
Le reste n'est que falaises.
- About 12 feet high.
- Autour de trois mètres.
It's about 20 feet high and 40 feet wide and a nice little river underneath.
6 m de haut et 12 m de large. Une rivière coule dessous.
Why, I can see your name in lights, lights six feet high.
Je vois déjà ton nom en lettres de lumière.
After crossing the beach you "ll have to penetrate a field of grass from four to six feet high - and it" s good stuff for the Japs to hide in too.
Après avoir traversé la plage, vous entrerez dans un champ d'herbes hautes, planque idéale pour les Japs.
That peak must be 15,000 feet high, and it's perpetually covered with snow.
Le sommet culmine à 4570 m, il est constamment couvert de neige.
The first 5 jumps are thorn fences, 4 and 5 feet high.
Il y a d'abord 5 haies de 1,20 m et 1,50 m.
I was raised by Charlie Bell, ever since I was about 2-and-a-half feet high.
Charlie Bell m'a élevé depuis que j'étais tout petit.
Headlines three feet high.
Ça a fait la une sur un mètre de haut.
I would like to be rich the way I would like to be 1 0 feet high.
Comme j'aimerais mesurer 3 mètres de haut!
A tidal wave 1 2 feet high went right across the Key.
Une lame de fond de plus de 3 m de haut s'abattit sur les îles.
A big, white rabbit. Six feet high or is it six feet three and a half. Heaven knows, I ought to know.
Si c'est un lapin blanc de 2 mètres, ou de deux mètres et demi... je n'en sais rien!
No-one has seen a rabbit six feet high.
Personne n'a jamais vu un lapin blanc de deux mètres.
At their lowest point, those cliffs are 208 feet high.
À son point le plus bas, la falaise mesure 63 m.
- First place was two feet high.
- Celui de la 1re était énorme.
It's over 12 feet high. And it was restored by Michelangelo.
Il a plus de 4 mètres de haut, et a été restauré par Michel-Ange.
Way up on top of a pile of branches about 20 feet high.
Au sommet du bûcher, à six mètres de haut.
It's skull was more than six feet high. It's brain was as small as a cat's.
Son crâne peut mesurer plus de deux metres, mais son cerveau es plus petit que celui d'un chat.
Said it climbed a brick wall 30 feet high.
Il dit qu'il a escaladé un mur de 30 pieds.
he couldn't have been over four feet high.
Il faisait moins de 1m20.
That's 555 feet high.
Il a 169m de haut.
Must be about 40 feet high.
Il doit mesurer environ 12 mètres.
Ten feet high.
Haut de 3 mètres.
Imagine, wheat growing 40 feet high and sheep the size of cattle.
Imaginez des blés hauts de 12 mètres et des moutons de la taille d'une vache.
The tree in the rec hall was a good 20 feet high.
Le sapin de la salle commune doit mesurer 6 mètres.
I've seen the fence outside this hospital. It's 8 feet high.
Le grillage qui entoure l'hôpital fait 3 m de haut.
It's astounding. Big letters 10-feet high,
Des lettres de trois mètres de haut!
The average bean is half an inch long, and grows 4 or 5 feet high.
La graine du haricot commun fait à peu près 1 cm, et pousse jusqu'à 1 m 50.
The police say that the child is fair-haired, about 3 feet high... is wearing...
D'après la police, Bunny est blonde, mesure 90 cm, et porte...
Among them the, er, Chrysler Tower that's one thousand and forty six feet high and the Jannen Tower, that's six hundred and eighty feet high and already it's threatened with obsolescence.
Parmi eux, la Chrysler Tower, de 319 mètres de haut, et la Chanin, euh, Chanin Tower, de 207 mètres de haut et déjà considérée comme obsolète.
The cliffs in that area are over 250 feet high.
Les falaises font plus de 80 mètres.
But those steps are each 10 feet high.
Mais ces marches ont chacune trois mètres de haut.
The column is 142 feet high and was erected in 1810.
La colonne mesure 43m de haut et fut érigée en 1810.
The basement's ceiling is nine feet high. The length of the rope is adjusted so that the condemned's feet are left dangling a foot above the ground.
Le sous-sol est profond de 3 mètres, et la longueur de la corde laisse ses pieds se balancer à 30 cm du sol.
The Eiffel Tower is over 1000 feet high. It's composed of 3 different platforms.
La Tour Eiffel mesure plus de 300 mètres et comporte 3 niveaux.
Apenna is creating a work of art... It will all be covered with marble... with a pediment over 120 feet high.
Apenna crée une oeuvre d'art... qui sera couverte de marbre... avec un fronton haut de 40 mètres.
You see, a lion is a huge, savage beast, about five feet high, ten feet long, weighing about 400 pounds, running 40 miles an hour with masses of sharp, pointed teeth - and nasty, long, razor-sharp claws,
Voyez-vous, un lion est une énorme bête sauvage d'environ 1m50 de haut, 9 m de long, pesant environ 200Kg, courant à 60Km / h, avec un tas de dents pointues et acérées et de longues griffes, coupantes comme des rasoirs,
Yes, if I recall, your Union army observation balloons were tendered 600 or so feet high.
Vos ballons d'observation se déplaçaient à 180 m d'altitude.
Torpedo setting, 12 feet, high speed.
Torpille 4 m, grande vitesse.
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats.
Sauts : on se jette dans le vide, sous un train, sous un camion, sous les pattes d'un cheval.
6 feet in high...
Dave Rennick.
Yes, sir, that's where the sun takes his shoes off, puts his feet up on the high Sierras, and says, "Here's where I set down."
Oui, c'est bien ici que le soleil retire ses souliers, qu'il étend ses jambes sur les sierras et dit : "C'est ici que je me couche :"
We've all seen a heat mist that rises a few feet above the ground in hot weather, but this one's four storeys high.
D'ordinaire, elles font quelques mètres, mais celle-ci atteint le 4e.
Gray fiberglass case, handle on top, curved top rather like a sewing machine case, two feet by eight inches by about a foot high, mains plug on one end.
50 cm de long, 20 de large, 25 de haut. Prise sur un côté.
- How high? - Ten feet.
- Quelle hauteur?
Twenty feet in diameter, in high orbit traveling around the Earth at about eighteen thousand miles an hour.
Vingt pieds de diamètre, en orbite haute il voyage autour de la Terre à environ 18 000 miles à l'heure.
Presenting the daring Pavlova of the high trapeze, Mademoiselle Crystal, who will perform feats of daring and acrobatic skill 50 feet above solid ground with no safety net.
Et voici l'audacieuse Pavlova sur le haut trapèze, mademoiselle Crystal, qui va accomplir un exploit audacieux et acrobatique, à 15 mètres au-dessus du sol sans filet de sûreté.
He has got it under control, down on left wing, he puts a high ball across the keeper, clear, catches it, throws up, and Proset has whipped McConkers feet from under him.
Il a la balle, il dribble, le gardien la bloque et la renvoie... et Proset a fauché McConkers.
It was through one of yon windows... that Mary, Queen of Scots lowered her infant son... straight down 187 feet in a basket in a high wind.
c'est à travers l'une de ces fenêtres... que mary reine d'écosse passa son nourrisson... dans un panier et dans le vent le long de cette paroi de 60 mètres.
high 1364
highway 71
higher 381
hightower 57
highly 43
highness 125
high noon 18
high heels 19
high five 178
high school 173
highway 71
higher 381
hightower 57
highly 43
highness 125
high noon 18
high heels 19
high five 178
high school 173
high priest 29
high blood pressure 30
high fever 23
highly unlikely 29
higher up 16
highly doubtful 16
feet tall 111
feet deep 20
feet up 44
feet apart 19
high blood pressure 30
high fever 23
highly unlikely 29
higher up 16
highly doubtful 16
feet tall 111
feet deep 20
feet up 44
feet apart 19