English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Find you

Find you tradutor Francês

98,562 parallel translation
You can't force love, Mxyzptlk, you have to let it find you.
L'amour ne se force pas, Mxyzptlk, il se trouve.
We've searched the stars to find you.
Nous avons cherché les étoiles pour te trouver.
And to find you.
Et pour te trouver.
Babe, everyone here is working hard and we're going to find you.
Tout le monde travaille dur, nous allons te retrouver.
And you're gonna figure out a way to get yourself out of there or you're gonna hold on until I find you.
Et tu vas trouver un moyen de te sortir de là tu vas tenir, jusqu'à ce que je te trouve.
We will find you.
Nous allons vous trouver.
They helped me find you.
Ils m'ont aidé à te trouver.
Wearing this... means that somehow, somewhere, you're always gonna find your way back to her.
Porter ceci... signifie qu'à ta façon, quelque part, tu trouveras toujours le moyen de revenir vers elle.
And I suppose you deserve to find your place in the world as well.
Et je suppose que tu mérites de trouver ta place dans le monde aussi.
I woke up from a dagger nap to find you trying to kill everyone that I love.
Je me suis réveillée d'une sieste à la dague et t'ai trouvé en train d'essayer de tuer tous ceux que j'aime.
Gotta swipe right till you find the one. Right?
Gotta glisse sur ta droite et trouve le.
Well, do you think you would find peace of mind by visiting her and telling her how you really feel?
Tu penses que trouverais enfin la paix en allant la voir et en lui disant vraiment ce que tu ressens?
- Maggie, did you find Lillian?
- Maggie, vous avez trouvé Lillian?
If you watch that video, I know you'll find something.
Si tu regardes cette vidéo, je sais que tu trouveras quelque chose.
Well, you're gonna be there when they find him.
Tu seras là quand ils le trouveront.
So, I just... I need you to convince J'onn,'cause I have to be there when we find Cadmus...
Donc, j'ai besoin que tu arrives à convaincre J'onn, parce que je dois être là quand on retrouvera Cadmus...
But you are putting all of your focus on him when you should be focusing on the aliens we are trying to find.
Mais tu te concentres trop sur lui alors que tu devrais plus te concentrer sur les aliens qu'on essaye de trouver.
And when we find them, you risk making a bad call, putting him in danger.
Et quand on le trouvera, tu risques de dire une bêtise, et de le mettre en danger.
How did you find me?
Comment m'avez-vous trouvé?
Agent Schott, see if you can find a way to locate some more of those things.
Agent Schott, Regardez si vous pouvez trouver un moyen de localiser plus de ces choses.
Well, Winn, you can find a way in.
Winn, tu peux trouver une manière d'y rentrer.
How did you find out?
Comment vous l'avez découvert?
I challenge you to find an eight-year-old stealing candy.
Je te défie de trouver un enfant de huit ans volant des bonbons.
My sister's been kidnapped, and her life is on the line until we find out who wants you out of prison.
Ma soeur a été kidnappé, Sa vie est en danger jusqu'à ce qu'on trouve celui qui veut vous libérer.
You hurt me, you'll never find her.
Tu me blesses, tu ne la retrouveras jamais.
And if you help us find her, then we can protect her from doing something bad to somebody else.
Et si tu nous aides à la trouver, nous pourrons la protéger en l'empêchant de faire quelque chose de mauvais à quelqu'un.
Take the day, see if you can find out where the boy's mother is.
Prenez votre journée, pour voir si vous trouvez où la mère du petit est.
Did you find one?
Tu en as trouvé un?
You want to find out what kind of hero you can be?
Tu veux découvrir quel genre de héro tu peux être?
You made a mistake coming here. I find it as distasteful as you do, Supergirl, but I need your help.
Je trouve ça aussi désagréable que vous, Supergirl, j'ai besoin de vous.
Find out that you've been lying to her all this time.
Elle découvrira que tu lui as menti tout ce temps.
I don't know if you're ready for me, but I guess we'll find out.
Je ne sais pas si tu es prête pour moi, mais j'imagine qu'on le découvrira.
I never thought you'd actually find'em.
Je ne pensais pas que tu les trouverais.
Whoa, whoa, hold on, Terence, wait... Because you all want to find a deeper connection to each other, to yourselves, to this world that we inhabit every day.
Who, attends, Terence, attends Parce que vous voulez tous trouver une connexion plus profonde avec les autres, vous-même, ce monde dans lequel on vit.
Baby, give me six months, and I promise you I will find a way to make sure Marcel Gerard never sets foot in the Tremé.
Bébé, donne-moi six mois, et je te promets que je trouverais un moyen de faire en sorte que Marcel Gerard ne mette plus jamais un pied au Tremé.
But first you and I are gonna find a way to kill Marcel Gerard.
Mais avant, on va trouver un moyen de tuer Marcel Gerard.
- If you found a way to weaken yourself, maybe you can help me find a way to kill Marcel Gerard.
- Si tu as trouvé un moyen de t'affaiblir, peut-être que tu peux m'aider à trouver un moyen de tuer Marcel Gerard.
You can find the rest of these fanatics.
Tu pourras trouver le reste de ces fanatiques.
Even more, I can find no trace of the Hollow's magic in either of you.
Je ne trouve aucune trace de la magie d'Hollow en vous deux.
I promise, I'm gonna find a way out of this for you.
Je te promets que je vais trouver un moyen de te libérer.
All right, then we just have to find another way to get you out of this.
Alors on doit juste trouver un autre moyen de te sortir de là.
That's where you'll find them.
C'est là que tu les trouveras.
You want to find a way to see her without the book.
Tu veux trouver un moyen de la voir sans le livre.
You want to find a spot and I'll fix us a snack?
Tu veux trouver un endroit et je nous préparerai un en-cas?
When you leave here, you need to go home, you need to pack some bags, you need to find a way out of town, quick and quiet, just for you and Hope.
Quand tu partiras d'ici, tu dois rentrer chez toi, faire tes bagages, et trouver un moyen pour sortir rapidement et discrètement de la ville, avec Hope.
You Mikaelsons, you always find a way to get right back on top, don't you?
Vous les Mikaelsons, vous trouvez toujours un moyen de revenir au sommet non?
For instance, don't you find it odd that the Mikaelsons are hosting a party with Marcel, yet no one's seen him in over 24 hours?
Ne trouves-tu pas étrange que les Mikaelsons organisent une fête avec Marcel, alors que personne ne l'a vu ces dernières 24 heures?
You will find Marcel, or I will reconsider allowing you to live.
Tu dois trouver Marcel, ou je reconsidérerai le fait de te laisser en vie.
You kill me, you'll never find Marcel.
Si tu me tues, tu ne trouveras jamais Marcel.
But even if you do find him, it'll take you an eternity to break the spells that bind him, and that's assuming you don't die by my family's hand first.
Mais même si tu le trouves, ça te prendra une éternité pour annuler le sort qui le lie, et il faudrait que tu ne te fasses pas tuer par ma famille d'abord.
As you will soon find out, we came here tonight for one thing.
Comme tu le découvriras bientôt, ce soir, nous sommes venus pour une chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]