Fire him tradutor Francês
1,663 parallel translation
- You can't fire him, he's a volunteer.
- C'est impossible, c'est un volontaire.
I had to fire him.
J'ai dû le virer.
I wanted you to know Chase is worried you're going to fire him.
Je voulais que vous sachiez, Chase a peur que vous le renvoyiez.
- You're gonna fire him?
- Vous allez le virer?
So you're going to torture him for a while and then fire him?
Tu vas le torturer puis le renvoyer? - C'est dur.
Hey, I said fire him.
- Je t'ai dit de le virer.
If Chase screwed up so badly, why didn't you fire him?
S'il s'est planté, pourquoi tu l'as gardé?
Fire him.
Vire-le.
If you wanna fire him, you're gonna have to tell him yourself. I don't wanna fire Stanley.
Je ne veux pas virer Stanley, je n'ai jamais dit ça.
You didn't have to fire him. You didn't have to fire him.
T'étais pas obligé de le licencier.
How am I gonna fire him? Well, for me, the quickest way to get rid of a man is to sleep with him.
Pour moi, le moyen le plus rapide de se débarrasser d'un homme est de coucher avec lui.
The School Board must either fire him or, at least, punish him.
Le conseil scolaire doit le renvoyer ou, au moins, le sanctionner.
Now, personally, I don't give a fuck one way or another whether you fire him or not, but four guys in six months, that's a lot of red ink to cover up.
Personnellement, je me fiche que tu le vires ou pas, mais quatre types en six mois, ça fait beaucoup de frais.
You should fire him for that.
Vous devriez le virer pour ça.
- Oh, you have to fire him.
* émission TV réalisant les rêves d'enfants. - Oh, tu devrais le virer.
Wants me to light a fire under him to get him to write.
Il voulait que je le pousse à écrire, coûte que coûte.
It took Fire 20 minutes to get him out.
Les pompiers ont mis 20 minutes à le sortir.
Fire marshal Pierni actually had him as a suspect.
Je me prépare pour aller bosser.
Did you fire him?
Enfin...
Then I'll call the fire marshal and tell him about your over-capacity!
Alors je vais appeler la commission de sécurité et leur parler de votre surcapacité
If you want to keep Marty as a client, you will pull him off this deal now, because a year from now he is gonna fire your sorry ass for blowing off Veronica Bloom in favor of the air hostess, who's sucking his cock!
Si vous voulez garder Marty comme client Vous lui retirez l'affaire maintenant parce que d'ici un an il aura grillé votre petit cul pour avoir jeté Veronica Bloom en faveur de l'hotesse de l'air qui lui suce la queue
I never said I could ID him on that fire escape.
Je n'ai jamais dit que je l'avais identifié sur les escaliers de secours.
No, we'll put him under tight surveillance, which will at least keep him from lighting another fire.
Non, on le met sous surveillance. Ca l'empêchera déjà d'allumer un autre feu.
As a matter of fact, I, uh, thought I saw him in town the day I left for New Zealand, the day of the fire at Dan's dealership.
En fait, j'ai cru le voir en ville le jour où je suis partie pour la Nouvelle Zélande, le jour de l'incendie de l'agence de Dan.
Now, I need men willing to go in there... and draw fire, see who's doing the spotting for the mortars... and stop him.
J'ai besoin d'hommes prêts à aller là-bas... pour attirer les tirs, afin de voir qui oriente l'artillerie... et l'arrêter.
Well, I'm personally tickled to be on the same fire team with him.
Personnellement, je suis ravi d'être dans la même équipe que lui.
I don't know. The only thing we ever did was save him in a fire.
Je pige pas, on l'a simplement sauvé d'un incendie.
But she better fuck him like Helen of Troy with her arse on fire, or I'll know the reason why.
Mais la fille a intérêt de le baiser comme Hélène de Troie le feu au cul, ou j'irai voir ça par moi-même.
- He has fire in him.
- Il a du feu en lui.
If we stick him in the tights, well, we might as well just go ahead and get him a timeshare on Fire Island.
Si on lui met des collants, bien, on ferait aussi bien de lui prendre un appart sur Fire Island.
Alright, go get him. Light a fire under him.
Bien, mettez lui le feu au cul.
It's the house where the cops arrested him the night of the fire.
C'est la maison où les flics sont venu l'arreter la nuit de l'incendie.
Alan, you didn't fire him.
Il est parti en fac.
No, I didn't fire him. Oh, right, that was my next question.
Oh, d'accord, c'était ma question suivante.
He's gotta go. It'll kill morale if you fire these people and keep him.
Ça tuerait le moral, si vous le gardiez et viriez les autres.
When Fire Lord Sozen began the war... my grandfather and the other Sages were forced to follow him.
Quand le Seigneur Sozen a déclaré la guerre, mon grand-père et les autres sages ont étés forcés de lui obéir.
I'm certain the Fire Lord will understand when you explain why you betrayed him.
Je suis sûr que le Seigneur du Feu comprendra. Quand vous lui expliquerez votre trahison.
I'll deliver him to the Fire Lord along with the Avatar.
Je le livrerai au Seigneur du feu avec l'Avatar.
After Zuko's outburst in the meeting, the Fire Lord became very angry with him.
Après la révolte de Zuko lors de la réunion, le Seigneur du Feu se mit en colère contre lui.
When they line him up against the wall after the war, I'll gladly shout "fire!"
Je serai ravi de commander son peloton d'exécution après la guerre.
She was the one who started the fire that killed him.
C'est elle qui a déclenché l'incendie qui l'a tué.
He figured if she wasn't gonna be with him, she wouldn't be with anybody, so he set the place on fire.
Á son avis, tant qu'á ne pas être avec lui, elle ne devait être avec personne d'autre. Il a donc mis le feu á la maison.
Set his house on fire and get him as he escapes...
Mets le feu à sa maison et attrape-le quand il s'enfuit...
Yeah, I gave him the fire extinguisher.
- Je lui ai donné l'extincteur.
I think Red saw something in him... that he didn't see in his other sons... a fire.
Je pense que Red voyait quelque chose en lui... qu'il ne voyait pas chez ses autres fils - une flamme.
He was waiting for an excuse to fire my ass, I gave him one.
Il cherchait un prétexte pour me virer. Je lui en ai donné un.
Someone should have told him that before he tried to light me on fire.
Quelqu'un aurait dû le lui dire avant qu'il essaye de m'incendier.
Seems someone ratted him out to the fire marshal. Who would do something lik e that?
- Quelqu'un l'a dénoncé aux pompiers.
Kill him now, or I vent halon fire suppressant into all the living spaces in Atlantis.
Tuez-le maintenant, ou je lâche le gaz anti-incendie dans toutes les pièces d'Atlantis. - McKay?
Cease fire. They got him.
Ils l'ont.
Well, it's hard to effectively fire back at him on Election Day.
On peut difficilement répliquer le jour de l'élection.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
fire in the hole 198
fire and ice 19
fire away 185
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
fire in the hole 198
fire and ice 19
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire escape 26
fire phasers 17
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire escape 26
fire phasers 17