Fix this tradutor Francês
3,783 parallel translation
I know how to fix this.
Je sais comment réparer ça.
You have to fix this.
Tu dois réparer ça.
I'll fix this.
Je vais arranger ça.
You walk away now and let your lawyers fix this.
Partez maintenant et laissez vos avocats régler tout ça.
So you still think this gonna take six months to fix this place up?
Donc tu penses toujours que ça va prendre six mois pour arranger cet endroit?
I'm gonna fix this.
Barton : Je vais arranger ça.
We can fix this.
On peut arranger ça.
We'll fix this.
On va soigner ça.
I know I can fix this.
Je sais comment arranger ça.
We have a plan to fix this situation.
On a un plan pour arranger cette situation.
The opposite. We can't fix this problem until we find some common ground, wouldn't you agree?
On ne peut pas régler ce problème sans trouver de terrain d'entente.
You got to fix this, Rick!
Tu dois résoudre ce problème, Rick!
It's not his fault. I can fix this. "
C'est pas de sa faute, je peux arranger ça. "
What about my idea for you to fix this sub?
Et mon idée de te faire réparer ce sous-marin?
Ben has gotta fix this mom strike.
Ben doit faire quelque chose pour la grève de maman.
I'm gonna fix this and save them the trouble.
Je vais arranger ça et leur épargner le dérangement.
I'm gonna fix this. I'm gonna figure it out.
Je vais régler ça.
Well, I can fix this.
Je peux l'améliorer.
Anything... just tell me what to do, I want to fix this.
Je ferais n'importe quoi, dis moi juste quoi faire, je veux réparer ça.
I can fix this, ray.
Je peux régler ça, Ray.
How do we fix this?
Comment on arrange ça?
- I can fix this.
- Je peux réparer ça.
- You can't fix this.
- Non, tu ne peux pas.
- You need to fix this.
- Tu dois résoudre ça.
There's still time to fix this.
Il est encore temps de le réparer.
We gotta be able to fix this radiator.
On devrait etre capable de réparer ce radiateur.
Fix this, we become your new best friends.
Je prends soin de vous et on sera les meilleurs amis.
If you don't fix this, you are so not getting paid!
Si vous n'arrangez pas ce, vous n'est pas payé ainsi!
Here, let's, uh... try to fix this thing.
On va essayer de réparer ce truc.
I'm sorry, and I will fix this, all right, with both of them.
Je suis désolé, je vais tout arranger. Avec les deux.
Now, look, I'm doing everything I can in terms of damage control, but there's not gonna be a goddamn DollaHyde unless y'all fix this shit, stat!
Maintenant, je fais tout ce que je peux, pour contrôler des dégâts, mais il n'y aura pas de putain de DollaHyde à moins que vous ne répariez cette merde, tout de suite! Dre?
I'm gonna fix this right now.
Je vais régler ça.
I have to fix this.
Je dois régler ça.
There's an easy way to fix this.
Il y a un simple moyen pour réparer ça.
- Look, Dan, fix this.
- Arrange ça.
If you want to fix this, do it yourself.
Si vous voulez régler ça, faites-le vous-même.
I'll fix this in the morning.
Je réglerai ça demain matin.
I can fix this.
Je peux arranger ça.
How do we fix this?
Comment pouvons-nous réparer ça?
The fix for all this could be on that computer.
La solution pourrait être sur cet ordi.
She's the only one who can fix... this.
Elle est la seule qui peut réparer... ça.
Look, they're gonna fix him, but it can't happen this fast.
Ecoutez, ils vont l'arranger, mais ça ne peut pas se faire si vite.
look, if we have found something as - - as radical as this appears to be, to - - to - - to fix something as intractable as impotence, you first turn the focus entirely away from sex.
Si on on avait trouvé quelque chose d'aussi radical que ça à l'air de l'être de guérir quelque chose d'aussi intraitable que l'impotence, vous vous êtes d'abord complètement détourné du sujet du sexe.
This is Shahriyar Habibullah to fix the marriage-interview appointment please come at twelve.
Shahriyar Habibullah à l'appareil je vous appelle pour organiser un entretien venez pour 12h.
Everything that's happened to us, for months, it's all led us to this moment so that we could fix it, save it.
Tout ce qui nous est arrivé, depuis des mois, c'était pour tous nous mener à cet instant où on peut le réparer, le sauver.
This guy was using it to fix his bed.
Le gars l'utilisait pour réparer son lit .
MARSHALL : So the reason someone can't come up to fix the air conditioning is that the ghost of Captain Dearduff, who haunts this room, likes it muggy?
Donc, la raison pour laquelle quelqu'un ne peut venir pour réparer l'air conditionné c'est parce que le fantôme du Capitaine Dearduff, qui hante cette pièce, aime quand l'air est étouffant?
This is something that only money can fix, but we're surrounded by it.
C'est quelque chose que seul, l'argent peut régler, et on est entourés d'argent.
We can fix this.
On peux réparer ça.
- I really wanna fix this.
- Je veux vraiment arranger ça.
You got to get this idea out of your head that you're here to fix The Troubles.
Tu dois te retirer de la tête l'idée que tu es là pour réparer les perturbations.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534