English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Follow me

Follow me tradutor Francês

11,185 parallel translation
Follow me.
Suivez-moi.
Follow me.
Suivez moi.
Follow me, please.
Suis-moi, s'il te plaît.
Follow me.
Suis-moi.
There you are. Follow me.
Suis-moi.
And make it a good one. Otherwise, you're gonna be starring in your own pornos In the joint, you follow me?
Ou tu finiras par jouer dans tes propres pornos au mitard, tu suis?
Now, without telling your dear wife... take your equipment and follow me.
Maintenant, sans le dire à votre chère femme... prenez votre équipement et suivez-moi.
Come this way, sahib, follow me.
Par ici, sahib, suivez-moi.
Since my husband didn't hire you to follow me, who the hell did?
Puisque mon mari ne vous a pas recrutée pour me suivre, c'est qui?
All they know is a singular, intense need to follow me... to photograph me... to not get caught.
Ils n'ont plus conscience que du besoin irrésistible de me suivre, de me photographier, de ne pas se faire prendre.
Follow me, Detective.
Suivez-moi, inspecteur.
Anybody that thinks it's a mistake to follow me can follow Mr. Pope, but he is not going with us.
Ceux qui pensent que c'est une erreur de me suivre peuvent suivre M.Pope, mais il ne vient pas avec nous.
Please, please! If you could all just follow me this way!
S'il vous plaît, suivez-moi par ici!
Would you follow me?
Vous me suivriez aussi?
You are never asked why people follow me?
Vous ne vous êtes jamais demandé pourquoi les gens me suivent?
I couldn't let them follow me, okay?
Je ne pouvais pas les laisser me suivre, compris?
Follow me, please.
Suivez-moi s'il vous plait.
I wouldn't follow me if I were you, Princess.
Je ne me suivrais pas si j'étais toi, princesse.
Look, I don't need you to follow me around like a lost puppy.
Ecoute, je n'ai pas besoin que tu me suives comme un chiot perdu.
- Follow me.
- Suivez-moi.
Then follow me.
Il m'on suivie
Governor, the high priest would ask that you follow me and enter the temple through one of the south gates.
Gouverneur, le Grand Prêtre souhaiterait vous demander de me suivre et d'entrer dans le Temple par une des Portes Sud.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever.
Sûrement de la bonté et de la pitié pourraient me suivre tous les jours de ma vie et j'habiterai dans la maison du Seigneur pour toujours.
I didn't want you to come here, follow me here.
Je ne voulais pas que vous veniez ici, que vous me suiviez.
Follow me, my friend.
Suis-moi, mon ami.
Follow me!
Suivez-moi!
I swear to god, looking at you, alls I can think of is that skinny little girl always used to follow me around, always wanting to check the batteries in my head lamp.
Je te jure qu'en te regardant, je repense à cette petite fille qui me suivait partout et voulait toujours vérifier les piles de ma lampe frontale.
And you spring chickens, you follow me down, and don't go down this damn ladder too fast.
Les nouveaux, suivez-moi sans descendre l'échelle trop vite.
Please, follow me.
S'il vous plait, suivez-moi.
But the good news is, if you follow me, you won't have to.
Mais la bonne nouvelle, si tu me suis, tu n'y seras pas obligée.
- Follow me.
- Suis-moi.
You won't follow me everywhere.
Vous comptez pas me suivre partout?
Well, follow me, and I'll show you.
Eh bien, suis-moi, et je te montrerai.
Follow me here.
J'ai une idée.
- Follow me.
- Suivez moi.
Everybody follow me to the air filter room.
Suivez-moi toutes dans la salle de ventilation.
Stay alert, and follow me!
Sois prudent, suis-moi de près. Ne fais pas le mariole.
Please, follow me.
Suivez-moi, je vous prie.
They followed me into battle, perhaps they may follow me back to work.
Ils m'ont suivi sur les champs de bataille. Peut-être me suivraient-ils sur les chantiers.
Our sources in IAB tell me he was supposed to give a follow-up statement about what happened at Metro-General.
Selon nos sources aux Affaires Internes, il devait faire une déclaration sur les événements survenus à l'hôpital.
- Now follow me.
- Maintenant suis moi.
You want me to follow him or not?
Je le suis ou pas?
You follow that?
Tu me suis?
Let me follow him.
Je vais le suivre.
All I need to do is backflip over this fence, defeat any hostile guards, and destroy the main gate from within so that you can follow.
Il faut juste que je fasse saut arrière par dessus le grillage, me défaire des gardes hostiles et détruire le pont principal de l'intérieur pour que tu puisses suivre.
Follow my lead and try not to get in the way.
Suivez-moi et essayez de ne pas me gêner.
Of what may follow when he tells you what he told me.
De ce qui peut arriver quand il vous dira ce qu'il m'a dit.
Okay, follow me.
Suivez-moi.
It's very clear to me : the art world has looked to L.A., and fashion is soon to follow.
C'est très clair pour moi : le monde de l'art est tourné vers L.A. et la mode ne fait que tarder.
I can't follow the news if you send me back.
Je ne peux pas suivre les nouvelles si vous me renvoyez là-bas.
I don't follow you at all.
Je comprends rien à ce que tu me dis, là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]