For you and me tradutor Francês
22,473 parallel translation
I will cut pieces off of Daryl and put them on your doorstep... or, better yet, I will bring him to you and have you do it for me.
Je découperai des bouts de Daryl pour les déposer devant ta porte, ou mieux encore, je te l'amènerai et je t'obligerai à le faire à ma place.
Well, can you give me a form for... You know, erm, Jobseeker's Allowance and then an appeal form Employment and Support?
Donnez-moi un formulaire pour l'allocation demandeur d'emploi et un formulaire d'appel pour les indemnités.
I'll bring me tools round and I'll sort this place out for you.
Je reviendrai avec mes outils. Je ferai le tour de l'appartement.
I know I've made some mistakes, love, maybe some you can't forgive me for, but I will never, ever stop trying to make that up to you and your sister.
Je sais que j'ai fait des erreurs, chérie, peut-être que certaines ne pourront me pardonner mais... je n'ai jamais cessé d'être là pour toi et ta sœur.
Max, I feel like you're still mad at me for wanting more for us than bad seats and a struggling business.
J'ai l'impression que tu es toujours fâchée contre moi parce que je veux mieux pour nous que les mauvaises places et un business qui ne marche pas.
And to that end you come to me with a "master plan" that involves me crucifying the Tories for their failure to deal with a fog which as yet shows no sign of appearing.
Et à cette fin, vous venez me voir avec un plan où je suis censé crucifier les tories pour avoir mal géré un brouillard qui n'a pas encore montré le bout de son nez.
I know you would have me call a vote of no confidence, and will doubtless call me over-cautious for not doing so.
Je sais que vous voulez que je dépose une motion de censure et que vous me jugerez trop prudent de ne pas le faire.
Or how about you humor me and let me pretend. Like I'm in charge for a sec?
Ou vous me faites plaisir et vous faites semblant que je suis le chef.
You want me to believe that for the first time in all of Mob history, a crew didn't get together and try to figure out who killed their boss- - your brother?
Vous voulez que je crois que pour la première fois dans toute l'histoire Mob, un équipage ne se réunissent et essayer de comprendre qui a tué leur boss- - votre frère?
Hey, Chason. You know, you may be rich and famous, and millions of people may love your music, but know this... it's not for me.
Tu es peut-être riche et célèbre, et des millions de personnes adorent ta musique, mais sache que... c'est pas pour moi.
Just give me the people who are actually responsible for it, and I'll see to it that both you and Mike can practice law for the rest of your lives.
Donnez-moi les gens qui sont réellement responsables, et je verrai à ce que vous et Mike pouvez pratiquer le droit pour le reste de votre vie.
I came here once before, hoping for a second chance and you wouldn't give it to me.
Je suis venu ici une fois, dans l'espoir d'une seconde chance et vous ne me le donner.
So I'm not asking you to do this for me and Rachel.
Donc, je ne vous demande pas de le faire pour moi et Rachel.
Well, then, you taught him well, because he came to me and pulled on my heart strings to get me to do something for you, but this time the answer is no.
Eh bien, vous l'avez bien appris, parce qu'il est venu me et a tiré sur mes cordes du cœur pour me faire faire quelque chose pour vous, mais cette fois, la réponse est non.
- They said there are rumors of you taking the LSATs for people and they're accusing you of doing that for me.
- Ils ont dit il y a des rumeurs de vous prendre les LSAT pour les personnes et ils vous accuse de le faire pour moi.
And all I can say is that I promise you, whether these people find me innocent or not, I am gonna spend the rest of my life fighting for the Clifford Danners of this world.
Je ne peux que dire que je vous promets, que l'on me condamne ou non, de passer le reste de ma vie à me battre pour les Clifford Danner de ce monde.
Now you're gonna try and bully him into three and a half years for what sounds to me like a simple misdemeanor theft.
Vous le poussez à accepter les trois ans et demi pour un simple délit de vol.
You know damn well that I would break the law for you and Mike, but you are asking me to have my friend do it, - and I am not going to.
Tu sais bien que j'enfreindrais la loi pour toi et Mike, mais tu me demandes que mon amie le fasse aussi, et je ne vais pas le faire.
I'm not Mike Ross, and the way I see it, there's no reason for me not to tell Gibbs about your shady past unless you give me a reason.
Je ne suis pas Mike Ross. et de la façon dont je le vois, je n'ai aucune raison de ne pas parler à Gibbs de ton passé douteux sauf si tu m'en donnes.
Did it ever occur to you that if Mike gets found guilty, the first thing Harvey is going to do is walk in there and take the bullet for me and you?
Ça t'est déjà venu à l'esprit que si Mike est reconnu coupable, la première chose qu'Harvey va faire sera de prendre toute la responsabilité pour toi et moi?
You told me that you'd wait for the verdict, and I begged you to have faith in yourself, and you told me that you would.
Tu m'as dit que tu attendrais le verdict, et je t'ai supplié de croire en toi, et tu m'as promis de le faire.
Louis, I'm here now, and the reason I'm here is that I got fired for helping you, and even though you promised to bring me back once you were named partner, you didn't.
Louis, je travaille ici, et la raison pour laquelle je suis ici est que j'ai été virée pour t'avoir aidé. Et alors que tu m'avais promis de me reprendre une fois ton nom sur la porte, tu ne l'as pas fait.
You begged me for a second chance and a third and a fourth, and I gave them all to you, and now he's using you to destroy us.
Tu m'as supplié pour une seconde chance et une troisième, et une quatrième, et je te les ai toutes données, et maintenant il t'utilise pour nous détruire.
I got you, Jessica, and if you want to come after me for hiring Jack, or anyone for hiring anyone, you may not go to jail, but the world is gonna know what you did.
Je te tiens, Jessica, et si tu veux venir après moi pour avoir embauché Jack ou pour n'importe qui d'autre, tu n'iras peut-être pas en prison, mais le monde saura ce que tu as fait.
No. Harvey, if we're willing to let me be prosecuted for what I did, then you can give Gibbs people who committed murder and get Mike off the hook.
Si nous sommes prêts à me laisser être poursuivie pour ce que j'ai fait, alors tu donnes à Gibbs des personnes qui ont commis un meurtre et tu sors Mike d'affaire.
You got a hold of some incriminating documents, and you want me to prosecute these people in exchange for keeping Mike Ross out of jail.
Vous avez mis la main sur des documents compromettants et vous voulez que je poursuive ces gens en échange d'éviter la prison à Mike Ross.
I put you all in an impossible situation, and for reasons I'll never quite understand, you gave me the benefit of every doubt, even Mr. I'm-Just-Doing-My-Job.
Je vous ai tous mis dans une situation impossible. Et pour des raisons que je ne comprendrai jamais vraiment, vous m'avez accordé le bénéfice du doute. Même M. "Je-ne-fais-que-mon-travail".
Despite the fact that you shot me and left me for dead.
Malgré le fait que vous me tiré et m'a laissé pour mort.
You looked into that empty grave back then and said you'd be staring at her if it weren't for me.
Vous regardiez dans cette tombe vide et vous avez dit que vous seriez en train de la regarder si je n'avais pas été là.
You had two boxes of size 9 for me, and I want them.
Tu avais deux boîtes de numéro 9. Je les veux.
I have worked so hard for this, and I know that you don't care about that, but I do think that you still care about me.
J'ai travaillé tellement dur pour ça, et je sais que tu t'en fiches de ça, mais je sais que tu te soucis toujours de moi.
And to be honest, for someone who says she's "coming to get me", you're doing a lousy job.
Et à vrai dire, pour quelqu'un qui a dit "venir m'attraper", tu te débrouilles mal.
And you still owe me one for my birthday.
En plus de celui de mon anniversaire.
Yeah, and if I hadn't been here, you would have thrown out Sanjay's hoodie and then I would have never gotten the chance to return it, and then he never would have declared his undying love for me.
Oui, et si je ne l'avais pas été ici, vous auriez jeté la capuche de Sanjay puis je l'aurais jamais eu la chance de le retourner, puis il ne serait jamais déclaré son amour éternel pour moi.
And you love me for it.
Et c'est pour ça que tu m'aimes.
All magic comes with a price... and now, Dark One, the price is... you work for me.
Toute magie à un prix... et maintenant, Ténébreux, le prix est... que tu travailles pour moi.
Let's go. Mommy, I want you to pick out a guy for me to date and marry.
Maman, je veux que tu me choisisses un gars pour sortir et me marier.
I mean, I just said that it was happy hour at the Pussy Bar and Dwight eats for free, and you're telling me no?
C'est l'happy hour au bar à chattes et Dwight peut bouffer à volonté, mais tu déclines?
One, you wind up on the spike and you work for me as a dead man.
La première : on t'empale et tu bosses pour moi parmi les morts.
Or three, you work for me, you get yourself a brand-new pair of shoes, and you live like a king!
La troisième : tu bosses pour moi, tu te paies de nouveaux godillots et tu vis comme un roi!
In case you haven't caught on... I just slipped my dick down your throat, and you thanked me for it.
Au cas où tu n'aurais pas saisi, je t'ai fourré ma bite dans la gorge et tu m'as dit merci.
I know you don't like it and you don't want to hear it from me, but we got to produce for them.
Ça te plaît pas, tu veux pas l'entendre, mais il faut les fournir.
And then there's you... The guy who waited for Rick to be gone so he could sneak over and talk to me to get me to do his dirty work, so he could take Rick's place.
Toi, pendant ce temps... tu as attendu que Rick s'en aille pour venir me demander en douce de faire le sale boulot dans l'espoir de prendre sa place.
That and whatever you left for me at the front gate.
Avec ce que tu m'as laissé à l'entrée.
I have a heart condition, and I don't know if this whole, you know, manual labor and heat thing... it's gonna work for me.
J'ai des problèmes cardiaques, je ne sais pas si tout ce travail manuel avec cette chaleur... ça le fera pour moi.
And, okay, I did suspect you of pooping in the shower which is way worse than peeing outside a bunk, for the record, but you didn't leave me poop...
Et d'accord, je t'ai soupçonnée d'avoir chié dans les douches, ce qui est bien pire que de pisser à côté d'un lit, soit dit en passant, mais tu ne m'as pas laissé de merdes.
And I care about my education, you know, unlike these dinosaur professors spouting archaic bullshit, just sleepwalking across chalkboards for 30 years.
Et je me soucie de ma formation, contrairement à ces profs préhistoriques répétant leurs discours merdiques, en train de somnoler devant leur tableau noir depuis 30 ans.
Thanks for inviting Honey and me to watch with you flock of swans.
Merci de nous avoir invités pour regarder avec tes copines.
This neighborhood was unbearable for me before you got here, and I don't want to lose you.
Ce quartier m'était insupportable avant ton arrivée, je ne veux pas te perdre.
Yes, to hand-wash for me, and then you'll give it back to me.
Pour le laver à la main, puis me le rendre.
And now you're telling me it was all for money?
Et maintenant vous me dites que tout ça c'était pour l'argent?
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
and merry christmas 27
and meanwhile 86
and me 1014
and mean 19
and me included 17
for your son 19
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
and merry christmas 27
and meanwhile 86
and me 1014
and mean 19
and me included 17