For your own good tradutor Francês
1,133 parallel translation
It's for your own good.
C'est pour votre bien.
Darrin, I'm only telling you this for your own good.
Darrin, je te dis ça pour ton bien.
I'm doing it for your own good.
C'est pour ton bien.
But I did it for your own good.
C'était pour ton bien.
Adam, I'm sorry I had to go over your head, but it's for your own good.
Adam, désolée d'avoir fait ça, mais c'est pour votre bien.
I DID THAT FOR YOUR OWN GOOD.
J'ai fait ça pour ton bien.
Leave him - for your own good. "
Pour ton bien, quitte-le.
I wrote this for your own good.
C'est pour ton bien que je l'ai écrite.
It's for your own good, colonel.
C'est pour votre bien, mon colonel.
Jeannie, I'm just telling these things to you for your own good.
Jeannie, je disais ça pour ton bien.
But, master, it is for your own good.
Mais c'est pour ton bien, maître.
This wedding is for your own good.
C'est pour ton bien.
Sir Mizuno acted for your own good and for the Tokugawas.
Messire Mizuno a agi pour votre bien et celui des Tokugawa.
Do it properly, it's for your own good.
Appliquez-vous un peu! C'est pour vous.
For your own good, Hysterium, look after Hero.
Dans ton intérêt, vieille bien sur Hero.
Leave! It's for your own good!
Partez, ça vaudra mieux.
It's for your own good.
C'est pour ton bien.
It's for your own good. Take the money.
Soyez sage et prenez l'argent.
I'm doing this for your own good.
C'est ton bien que je veux.
It's for your own good.
C'est dans votre propre intérêt.
I did it for your own good.
Je l'ai fait pour toi.
- I did it for your own good.
- Pour ton bien.
You know I'ate this, but it's for your own good!
- Un danger approche. - C'est pour ton bien.
I'm only saying it for your own good.
Je dis seulement ça pour ton bien.
It's for your own good.
C'est pour votre propre bien.
For your own good, you'll learn the rules.
Pour votre bien... suivez le règlement.
'Cause they're going to remind you of what I've been saying for your own good.
Il te rappellera ce que je t'avais dit... "Pour votre bien".
For your own good. Believe me, Sarah.
Pour votre bien, croyez-moi!
Whatever I do is for your own good.
C'est pour ton bien.
- It's for your own good. I advise you to.
C'est pour votre bien, croyez-moi.
Darrin, I did it for your own good.
Je l'ai fait pour ton bien.
Mr. Halder, you must take these pills for your own good.
Vous devez prendre ces pilules pour votre bien.
For your own good, don't push.
Pour votre bien, n'insistez pas.
I'm telling you this for your own good.
Ce que j'en dis, c'est pour votre bien.
Funny, whenever people hurt your feelings, they're always doing it for your own good.
Quand les gens vous blessent, c'est toujours pour votre bien.
I sent that leprechaun for your own good.
J'ai envoyé ce lutin pour ton bien.
I'm only doing this for your own good.
Je fais ça pour votre bien.
I didn't want to tell you, but you should know, for your own good.
Je voulais pas te le dire, mais enfin, c'est pour ton bien.
I think you're too complicated for your own good.
Vous êtes trop compliqué.
I'm saying that it's for your own good.
C'est pour ton propre bien.
But it's for your own good.
Mais je crois que cela vous fera du bien.
I love you, Mr. Crow... but until your wing's mended, it's for your own good.
Je t'aime M. Corbeau. Mais tant que tu n'es pas guéri, c'est pour ton bien.
This is for your own good.
C'est pour votre bien.
And I'm only doing it for your own good.
Et je ne fais que pour votre propre bien.
Consequently, I have instructed him to induct you into the service, and for your own good, to take up active duty with the United States army.
Par conséquent, je lui ai demandé de t'incorporer dans l'armée, et, pour ton bien, dans le service actif de l'armée des États-Unis.
That bridge is for your own good.
Ce pont est dans votre intérêt.
My Lord, Minister Cui did it for your own good
Mon seigneur... Le ministre Cui l'a fait dans votre intérêt.
You catch your guilty party by then, she's not gonna hold it against us we had to send Tibbs home for his own good.
Attrapez le tueur d'ici là. Elle comprendra qu'on ait renvoyé Tibbs pour son bien.
It's for your own good.
Tu n'as pas besoin de prime.
You'll mind your own business if you know what's good for you.
Occupez-vous de vos affaires si vous avez un peu de bon sens.
First, I want you, for your own deepest good to go away somewhere for a long, long rest.
- D'abord, je veux que tu, pour ton bien partes quelque part prendre un long repos...
for your information 371
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your time 16
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your time 16