Forget me tradutor Francês
5,524 parallel translation
Else, forget me being your father you aren't my son.
Ou tu peux m'oublier en tant que pére et tu ne seras plus mon fils.
please, don't forget me.
S'il vous plait, ne m'oubliez pas.
Clarisse, did you forget me?
Je revis! Clarisse, vous me laissez tomber?
Forget me.
"Forget me!"
- You forget me.
- Toi, "forget me!"
Forget me means goodbye.
"Forget me" ça veut dire... "Oublie moi"
Don't forget me again, okay?
Ne m'oublie pas, d'accord?
And the niches at Church are too expensive, and you may forget me there.
Quant aux niches, il faut les louer, et elles ont un arrière-goût d'abandon.
I hope you don't forget all those times I let you punch the crap out of me just to make you happy.
J'espère que t'as pas oublié le nombre de fois où j'ai pris sur moi juste pour te faire plaisir.
Don't forget about me, my love.
Ne m'oublie pas, mon amour.
And don't forget, you work for me, Frank, not him.
N'oubliez pas, Vous travaillez pour moi, pas pour lui.
Get me a cleric who can get rid of this thing before I forget what side I'm fighting for!
Amenez-moi un guérisseur pour m'enlever ça avant que j'oublie dans quel camp je suis.
You'd rather lock me up and forget about me.
Tu ferais mieux de m'enfermer et de m'oublier.
And I think you need to forget about me too.
Et je crois que tu as également besoin de m'oublier.
So I woke up not remembering and then just trying to forget.
Alors je me suis reveillé sans souvenir et j'ai juste essayé d'oublier.
Forget about me.
Ne t'occupe pas de moi
I guess part of me wanted to forget about the breakup too.
Je suppose qu'une part de moi voulait aussi oublier cette rupture.
Then, you return to me my pistol, you forget those keys of yours.
Alors, vous me retournez mon pistolet, vous oubliez vos clés.
Did you forget that I was gonna need a ride home from school?
Tu as oublié qu'il fallait me ramener à la maison?
Forget me.
Il ne s'agit pas de moi!
Walter, talk to me. Forget it.
Walter, me parler oublier.
I can't forget that.
Cette histoire me hante.
So forget the goddamn stupid shoes!
Et tu me parles de souliers?
If that's true, then the best thing you could do is leave here and forget about Deva and me.
Si c'est vrai, partir d'ici est la meilleure chose que tu puisses faire et nous oublier, Deva et moi.
You never forget to get me chocolates, do you?
Tu n'oublies jamais mon chocolat...
You're the only one... Who made me forget my dream...'
Toi seul... m'a fait oublier mon rêve
You're not exactly the sort of thing he'd forget to tell me.
Vous n'êtes pas le genre de choses qu'il oublierait de me dire.
- You can forget about tutoring me.
- Je ne sais pas ce qu'il t'a dit mais tu ne seras pas prof.
I always forget you don't want me to call you Grandpa.
J'oublie toujours que tu n'aimes pas que je t'appelle grand-père.
He left me a note... and I'll never forget what it said.
Il m'a laissé un mot... et je n'oublierai jamais ce qu'il a dit.
Because I just sometimes forget to remember the good parts.
Parce que des fois j'oublie juste de me remémorer les bons instants.
Forget it.
Oublie.Je peux me débrouiller avec cette tempête de merde,
Men love to have me around, but they forget I'm here.
Les hommes adorent ma présence, mais ne font pas attention à moi.
You promised me you'd never forget what really happened.
Tu m'as promis de ne jamais oublier ce qui s'est passé réellement.
Forget everything here, if you ask me.
Au fait je dirais aucun de ceux-ci, si tu me demandes.
And forget about me keeping an air of mystery for George.
Et oublie à propos de moi, garde un air de mystère pour George
Sometimes I forget you're younger than me.
Parfois j'oubli que tu es plus jeune que moi.
It almost made me forget about my boy troubles at home.
J'en oubliais presque mes problèmes de garçons à la maison.
- and how you will never let me forget it.
- et comme tu ne me laisses pas oublier.
Did you think that I was just gonna forget about the fact that you tried to screw me out of $ 200,000?
Tu pensais que j'oublierais le fait que tu as essayé de me voler 200 000 $?
Oh, and before I forget, allow me to introduce my backup, and my girlfriend,
Oh, et avant que j'oublie, laisse moi te présenter mes choristes, et ma petite amie,
Show me you can do this or forget the promotion.
Faites-le ou oubliez la promotion.
And these murders, it's made me forget that.
Et ces meurtres, me font oublier cela.
Everything you've done for me, I will never forget.
Je n'oublierai jamais tout ce que tu as fait pour moi.
Believe me, I won't forget.
Croyez-moi, je n'oublierai pas.
Forget you ever saw me.
Oublie que tu m'as vu.
Forget you ever knew me.
Oublie que tu m'as connu.
You can forget about me going easy on Tommy.
Vous pouvez oublier que j'allège Tommy.
Oh, did I forget to mention? The gas just works for me.
Aurais-je oublié de te préciser que le gaz hypnotique ne fonctionne que pour moi?
My ghosts won't let me forget it.
Mes fantômes me laisseront pas l'oublier.
I'll go talk to that hot blonde cop, or maybe you get me my money, and I forget her number.
Je pourrai aller parler à cette policière blonde et sexy, ou peut-être, tu me rends mon argent, et j'oublie son numéro.