English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Forget this

Forget this tradutor Francês

4,014 parallel translation
But when we are in the material, conditional life, we forget this.
Mais quand on vit dans un monde matériel, conditionné, on l'oublie.
Pete, just go home, take a shower, and forget this.
Pete, rentre chez toi, prends une douche et oublie-ça.
I won't forget this time.
Je n'oublierai plus.
She'll never forget this day.
Elle n'oubliera jamais ce jour.
Forget this and walk back.
Oubliez cela et revenez.
Eh not to forget this light.
N'oublie pas ça.
Nigga, don't forget this is me and Malcolm's deal.
Ce deal, il est à Malcolm et moi.
I just... want to forget this ever happened.
Je veux juste oublier que c'est arrivé.
Exactly, which is why we need to forget this psychic thing for once and give the information to the cops.
Exactement, c'est pour ça que nous devons oublier le côté médium pour une fois et donner l'information à la police.
Listen to me and... forget this story
Écoute-moi et... laisse tomber ce reportage.
But don't forget this :
Mais n'oublie pas :
You have to forget this horrible woman, OK?
Il faut que tu oublies cette horrible femme. D'accord?
Listen to your heart and forget this bastard.
Écoutez votre coeur, oubliez ce salaud.
Forget this.
Oublie ça.
I will never, ever forget this!
J'oublierai jamais, jamais ça!
Laguerta's not just gonna forget this one.
Laguerta ne va pas faire qu'oublier cette fois-ci.
- Well, don't forget this...
- N'oubliez pas ça...
Forget all of this ; all you got to do is wear a suit, yes, and say "net, net"
Tu sais quoi? Oublie tout ça ; Tout ce que tu as à faire il porte un costume, oui, et n'arrête pas de dire "filet, filet"
Listen, just forget I brought any of this up.
Écoute, oublie tout ce que je viens de dire.
If you're still blaming yourself for any of this, forget it.
Si vous continuez de vous en vouloir pour tout ça, oubliez.
Hey, don't forget this.
N'oublie pas ça.
Forget encryption keys, I am totally overthinking this!
Oublie les codes, Je pense trop!
A piece like this is difficult to forget.
Difficile d'oublier un tel objet.
Oh, if this is about work, forget it.
Oh, si ça concerne le boulot, oublie.
Oh, don't worry about that, buddy. All the kids are gonna forget about that as soon as this whole Internet fad is over.
Oh ne t'en fais pas mon pote, tout les enfants vont oublier ça dès que cette mode Internet est finie.
Yes, tolerance is all very well, but we mustn't forget that this is our National Day.
La tolérance, c'est bien joli, mais n'oublions pas que c'est notre fête nationale.
Forget about all this.
Tout oublier de ça.
Oh, this is so stupid, just forget about the whole thing, okay?
Oh, c'est tellement bête, oubliez juste tout ce qui s'est passé, OK?
You know, it's that knowledge that if you miss this shot, I'll never let you forget it.
Tu sais, c'est le fait de savoir que si tu rates ce tir, Je ne te laisserai jamais l'oublier.
Here, Erika. This is so I never forget that I have all I need.
Ça, Erika... c'est pour me rappeler que j'ai tout ce dont j'ai besoin.
And I wish I could just let you forget everything horrible that this man has done, but Chuck Bartowski needs to be stopped.
Et je souhaite pouvoir te laisser oublier toutes les choses horribles Que cet homme a fait, Mais Chuck Bartowski doit être arrêté.
And don't forget, the other two witnesses need protecting too, of this theory...
Et n'oublie pas, les deux autres témoins ont besoin d'une protection de cette théorie...
Forget it. Clearly, this was a bad idea.
Oublie, c'était une mauvaise idée.
Well, one night, right here at this bar, I met a guy who had a problem, but he wasn't trying to forget it.
Et bien, une nuit, juste ici à ce bar, j'ai rencontré un gars qui avait un problème, mais il n'essayait pas de l'oublier.
Harold, you forget, this is BlueBell.
Harold, vous oubliez, c'est Bluebell!
I should just go home and forget about what this sport has done to me.
Je devrais rentrer et oublier ce que ce sport m'a fait.
Don't forget to talk to her about this meshugas where I don't get grandkids.
Dis à cette meshuga que je veux être grand-mère.
Good morning, Palos Hillers, don't forget the assembly in the school gym this morning.
Bonjour, Palos Hillers, n'oubliez pas la réunion dans la salle de gym ce matin.
This moment is something that you won't forget
N'ayez pas peur Ce moment restera dans vos têtes
Hey, before I forget, I've got these two passes to this Middle Eastern art exhibit.
Avant d'oublier, j'ai deux billets pour l'expo d'art Middle Eastern.
Let's not forget, that with this engagement, Daddy's going to make his yearly billable target.
Et n'oublions pas qu'avec ce contrat, papa va faire grimper son bilan annuel de facturation.
Don't forget who brought you in on this engagement.
N'oubliez pas qui vous a amené sur cet engagement.
Forget about all the crap that happened before this.
Oublie toute la merde qui est arrivée avant ça.
Just have a nice night with Ben and forget about this.
Amuse-toi avec Ben, et oublie tout ça.
No, I think Chris Monsanto's probably just gonna shove this money away in an old jock strap and forget about it, huh?
Je crois que Chris Monsanto va plutôt fourrer tout cet argent dans un vieux jockstrap et tout oublier. Marshals, répondez...
I just want to return that ring and forget about this whole wedding!
Je veux juste rendre cette bague et oublier tout ce mariage!
Try another stooge move like this again, and you can forget about going to the lake with Sean and Darrin.
Essaie encore une autre ânerie comme ça, et tu pourras oublier le lac avec Sean et Darrin.
So, as we celebrate this recovery, let us never forget those we've lost.
Donc, même si nous célébrons cette récupération, nous ne devons jamais oublier ceux que nous avons perdu.
Don't forget we're in this together...
N'oublie pas, on est là-dedans, tous ensemble..
Before I forget, thanks for bringing me in on this, man.
Avant que j'oublie, merci de m'avoir emmené dans çà, mec.
And if you were, maybe a few shots of this will help you forget it.
Et si vous l'avez été, peut-être que quelques verres de ceci vous aidera à l'oublier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]