English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Forgive you

Forgive you tradutor Francês

9,988 parallel translation
- So I forgive you.
- Donc je te pardonne.
~ He will forgive you.
- Il vous pardonnera.
Or because I was the first person to forgive you?
Ou parce que j'étais la première à te pardonner?
Would you try and forgive yourself?
Veux-tu essayer de te pardonner?
I forgive you, Will.
Je te pardonne Will.
I forgive you.
Je vous pardonne.
Our town will never forgive you.
Notre ville ne te pardonnera jamais.
I know you took the fall for me, and I forgive you for Gabriela.
Je sais que tu as trinqué pour moi, et je te pardonne pour Gabriela.
I will forgive you for this eventually, but you can never forget there is no escape from me, not even death.
Je te pardonnerai peut-être pour ça, mais tu ne pourras jamais oublier qu'il n'y a pas d'issue pour moi, même pas la mort.
You won't have to worry that I will never forgive you because you will never forgive yourself.
Ne t'inquiète pas de mon pardon, parce que tu ne te pardonneras jamais.
She'll never forgive you.
Elle ne te le pardonnera jamais.
You don't know how hard I've tried to forgive you for lying to me the way you did?
Tu n'as pas idée à quel point j'ai essayé de te pardonner pour m'avoir menti comme ça.
You're my daughter, I'll always love you, but I don't know if I'll ever be able to forgive you.
Tu es ma fille, je t'aimerai toujours, mais je ne sais pas si je pourrais un jour te pardonner.
You've got to find a way to forgive yourself.
Tu dois trouver un moyen de te pardonner.
I forgive you, Charlotte.
Je te pardonne, Charlotte.
Is this the part where I'm supposed to forgive you?
C'est le moment où je suis censée te pardonner?
No. I forgive you.
Je te pardonne.
I don't forgive you.
Je ne vous pardonne pas.
Just'cause I asked Jesus to forgive you don't mean I do.
Juste parce que j'ai demandé à Jesus de te pardonner Ne croit pas que je le pense.
Alright, I forgive you.
Bon, je vous excuse.
Zee : You'll have to forgive me.
Tu dois me pardonner.
You'd be able to forgive me?
Vous arriveriez à me pardonner?
You think God is just gonna... forgive a stupid girl like you?
Tu t'imagines que Dieu va... pardonner une fille aussi stupide que toi?
I hope you'll forgive me.
J'espère que vous me pardonnez.
Forgive my appearance, Miss Everidge, but I didn't want to miss you.
Excusez mon apparence, Mlle Everidge. Je ne voulais pas manquer votre visite.
I didn't expect you to forgive me.
Je ne m'attends pas à votre pardon.
Forgive me, I don't mean to alarm you, but I must speak.
Madame Poldark. Pardonnez-moi, je ne veux pas vous alarmer, mais je dois vous parler.
If you decide you can forgive me, I'd love it if you'd call.
Si tu décides de me pardonner, appelle.
Well, you'll forgive me if I'm a bit suspicious.
Tu m'excuseras si j'en doute.
Dude, is there any way I can get you to forgive me?
Mec, comment je peux me faire pardonner?
Will you forgive me?
Me pardonneras-tu?
If past behavior is an indicator of future behavior, there is only one way you will forgive Will Graham.
Si les comportements passés sont un indicateur aux comportements futurs, il n'y a qu'un moyen pour que vous pardonniez Will Graham.
You say you forgive me.
Vous avez dit que vous me pardonneriez.
And I'm from out of town, so forgive me if I should be terrified, but in Minnesota, when a police officer says talk, you talk.
Et je ne suis pas d'ici, donc désolé si je suis censé avoir peur, mais au Minnesota, quand un policier dit de parler, on parle.
You see, you think of turning us as your greatest sin, but the truth is it's the only one of your many faults I've come to forgive.
Tu penses que nous transformer était ton plus grand péché, mais c'est le seul de tes nombreuses fautes que j'ai pu pardonner.
I am afraid I will never forgive myself for leaving you here.
J'ai peur de ne jamais me pardonner de t'avoir laissé ici.
I'm not asking you to feel bad for him ; I'm not asking you to forgive him.
Je ne te demande pas d'être compatissante, je ne te demande pas de le pardonner.
We also know you may never forgive us.
On sait aussi qu'il se peut que tu ne nous pardonnes pas.
If you can find it in your heart, try to forgive him.
Si tu en as la force, essaie de lui pardonner.
Forgive me, sir, but... I can't help but notice That you're reaching for stress solutions
Pardonne-moi, mais je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous faites des exercices de relaxation en plus de votre auto-médication habituelle.
Tell me you didn't forgive her.
Dis-moi que tu ne lui as pas pardonné?
So I hope you can forgive me.
J'espère que tu me pardonneras.
You have to forgive me, I'm still a bit out of it.
Vous devez me pardonner, je suis encore un peu confus.
Forgive me if I don't believe you, Bo.
Pardonne-moi.
You were betrayed by your ex-wife and can't forgive her.
Tu as été trahit par ton ex-femme et tu ne peux pas lui pardonner.
If you forgive them, they'll play us for fools.
Si vous leur pardonnez, ils nous prendront pour des imbéciles.
You have to forgive me, Maurice, but in my experience, which is not inconsiderable, they have been very, very helpful.
Pardonnez-moi, Maurice, mais selon mon expérience, qui n'est pas insignifiante, ils peuvent être d'une aide très précieuse.
God forgive me for misreading what subtle clues you embed for me in your limp dick, which is as wishy-washy as your fucking mood.
Pardon de mal décrypter les allusions de ta queue défraîchie qui est aussi triste que ton humeur de merde.
Seeing how you let yourself in, forgive me if it's forward for me to ask...
Vu comme vous vous permettez d'entrer, permettez-moi de vous demander,
You forgive how God forgives.
Vous pardonnez tout comme Dieu.
I hope you'll forgive me.
J'espere que vous voudrez bien m'excuser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]