Found you tradutor Francês
29,535 parallel translation
Uh-huh. So, that wasn't his car we found you in?
Alors, ce n'était pas sa voiture où on t'a retrouvé dedans?
You have found your one in a million guy.
Tu as trouvé l'homme de ta vie.
And remember that I had over a century of pain and loneliness before I found you... and then three...
et souviens-toi que j'ai eu un siècle de souffrance et de solitude avant de te trouver... et puis trois... magnifiques années d'amour.
And you found a way to make the whole animal kingdom hate us in one day!
En un jour, tu nous as attiré la haine de tous les animaux!
You found another mammoth.
Tu as trouvé un autre mammouth! Où ça? Attendez.
You found her?
Vous l'avez retrouvee?
Have you found Justine?
Vous avez retrouve la petite?
Hasn't found much yet, but as you can see, I hired him the day after the robbery.
Il n'a encore rien trouvé, mais comme vous le voyez, je l'ai engagé le lendemain du braquage.
And, when I found the online community, I was so relieved just to be able to connect with other people like me, you know?
Quand j'ai trouvé la communauté en ligne, j'ai été si soulagé de savoir que je pouvais me connecter avec d'autres personnes comme moi, tu comprends?
We found these outside NCIS, the morgue, the bar, and other places you frequent.
Hors le NCIS, il y a la morgue, le bar et les autres endroits que vous fréquentez.
If you were me and found out that someone's been using your prescribing information without explicit permission...
Si vous étiez moi et que vous découvriez que quelqu'un utilisait vos informations de prescription sans permission explicite...
But between you and me, you know that'll be difficult-slash-impossible to find her if she doesn't want to be found.
Entre vous et moi, vous savez que ça va être difficile, ou impossible, de la retrouver si elle ne veut pas être trouvée.
Have you found some connection between him and Babish?
Tu as trouvé un lien entre lui et Babish?
Well, have you found evidence other than these photos that Emily's death was not an accident?
Tu as autre chose que ces photos qui prouverait que la mort d'Emily n'était pas un accident?
Patton scanned Lamb's computers, found something that I think you're gonna want to see.
Patton a analysé les ordinateurs de Lamb et il a trouvé quelque chose qui devrait t'intéresser.
What have you found?
Qu'avez-vous trouvé?
I'm not letting you go when you're gonna be found innocent!
Je ne vais pas te laisser partir quand tu allais être jugé innoncent
You know what they found?
Vous savez ce qu'ils ont trouvé?
Sharon R. : Well, we need to speak to you about this report, Buzz, because even to use these partials you found to form a likely print of a witness to your father's murder requires an investigatory reason.
Nous devons vous parler de ce rapport, Buzz, parce que, pour utiliser les empreintes que vous avez trouvé et en extraire l'empreinte vraisemblable d'un témoin témoin du meurtre de votre père, il faut une raison d'enquêter.
You found a distributor.
Tu as trouvé un distributeur.
You expect me to believe that the Dark One has found love?
Vous espérez que je vais croire que le Ténébreux a trouvé l'amour?
Found her last night but, as you can see, killed before Harper. Mm.
Retrouvée hier soir, mais comme vous voyez, tuée avant Harper.
I told Clair that I was gonna get rid of it, put this behind us once and for all, but I guess she figured that if you found me with the murder weapon, that you would be convinced that I was the m... killer, and she would get away with murder.
J'ai dit à Clair que j'allais m'en débarrasser, que ce serait enfin derrière nous, mais elle a du se dire que si vous me trouviez avec l'arme du crime, vous seriez convaincus que j'étais le m... le tueur, et qu'elle s'en tirerait.
You know what I did that Hardman found out about, but what you don't know is why I did it.
Oui, mais quelles études?
But I don't care what I promised you because I found a way to get him out of here, and I'm gonna take it.
C'est comme The Breakfast Club.
I see you found my holophone.
Je vois que vous avez trouvé mon holophone.
She said you stopped by for a visit, told her we found a body that might be her daughter's.
Elle a dit que vous vous êtes arrêté pour une visite, lui a dit, nous avons trouvé un corps qui pourrait être sa fille.
All right, so you found out late.
D'accord, tu l'as découvert tard.
You mean you found out the same day you signed the divorce papers?
Tu veux dire que tu l'as jour où Tu as signé les papiers du divorce?
They're wondering if you've found someone special.
Ils se demandent si vous avez trouvé quelqu'un de spécial.
- What have you found on him?
- Qu'est-ce que t'as trouvé sur lui?
She knows how helpless you are, and she found a way to exploit that.
Elle sait à quel point tu es sans défense, et a trouvé un moyen de s'en servir.
Looks like you found some people that you can get down with.
T'as enfin trouvé des gens avec qui traîner.
Oh. Well, tell me you found something.
Dis-moi que tu as quelque chose.
Looks like you found something.
On dirait que t'as trouvé quelque chose.
Have you found her?
Vous l'avez trouvée?
- Hey. - Have you found Grace Gibson?
- Avez-vous trouvé Grace Gibson?
When you found about it and-and wanted to come,
Quand tu l'as découvert et que tu as voulu venir, je ne voulais pas te blesser.
Have you found anyone?
Des r � ponses?
Now, she told me I shouldn't show you what we found until you tell us what supernatural thing escaped from it.
Elle m'a dit de ne rien te dire tant que nous ne savons pas ce qui s'en est échappé.
I can't believe you guys found this.
Je n'arrive pas à croire que vous ayez trouvé ça.
After years of floating from one place to the next, you've finally found a real home here.
Après des années à passer d'un endroit à un autre, tu as fini par trouver un vrai foyer ici.
You found Karla?
Vous avez trouvé Karla?
Look, I admit, I was a bit skeptical when I found out you and Enzo were a thing, okay?
Écoute, je l'admets, j'étais un peu sceptique quand j'ai découvert que toi et Enzo étaient ensemble.
You found something good.
Tu as trouvé quelque chose de bien.
I'm surprised you haven't found Mooney.
Je suis surpris que tu n'aies pas trouvé Mooney.
I am so happy that you have found a woman who loves and cares for you.
Je suis tellement content que tu aies trouvé une femme qui t'aime et qui tiens à toi.
I hope you're here because you found the person behind those fliers.
J'espère que vous êtes ici parce que vous avez trouvé la personne qui était derrière ces affiches.
Is there anything else you found that might be relevant to this case?
Avez-vous trouvé autre chose qui pourrait être pertinent dans cette affaire?
So, you don't want to know what I found out?
Alors, vous ne voulez pas savoir ce que j'ai découvert?
Why the hell didn't you tell me you found another body?
Pourquoi diable ne vous me dire que vous avez trouvé un autre corps?
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you can do it 1412
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423