Full house tradutor Francês
1,209 parallel translation
Looks Like Quite A Full House In There.
- Il y a déjà plein de monde.
- Full house.
- Main pleine.
Full house, queens on the roof.
Full et reine en tête.
Full house.
Couleur.
- We got a full house in there.
- La boîte est pleine.
Full house...
C'est complet.
Full house!
Un full!
Have you got a flush or a full house?
Qu'avez-vous cette fois? Une quinte, un full?
I think a full house beats a flush.
Le full bat la couleur.
YOU HAVE TO TAKE 2, TRY FOR A FULL HOUSE.
Mais il faut prendre deux cartes. Ilfaut chercher le carré.
You've got a full house. It's packed.
C'est plein à craquer.
Can I beat a full house by a flush?
Une couleur, ça ne bat pas un full?
You wanna beat my full house by your flush?
Tu veux battre mon full avec ta couleur?
- Hey, I got a full house.
- Hé, j'ai un full!
Full house, queens over threes.
Un full aux dames, contre des trois.
A full house, four of a kind, or the emperor of all hands :
Le full, les 4 cartes semblables... ou la reine de toutes les donnes :
Full house on its feet cheering Dottie Hinson!
Le stade entier fait une ovation à Dottie Hinson!
Sorry Sir, it's a full house tonight.
Monsieur, toutes les tables sont occupées.
- It's new and "Bob's Full House" is on later.
- C'est du neuf et plus tard il y a l'émission "Bob's Full House" qui y passe.
There is a full house inside awaiting his arrival from the airport.
Une salle comble attend son arrivée de l'aéroport.
Full House! Pay up!
Allez, taxez!
Full House! Bingo!
Bingo!
Full house.
Full.
No, no. We filled that job. Got a full house, buddy.
Non, on a déjà trouvé quelqu'un.
- It's a full house.
- C'est un full.
If I'm gonna be godmother, I don't wanna walk in church looking like the Full House twins.
Si je suis marraine, je ne veux pas être une des jumelles de La Fête à la maison.
Full house.
Un full.
Sorry, buddy. Full house.
Désolé, c'est occupé.
The house is so full of women.
La maison est pleine de femmes.
Sometimes you listen... and the house is full of people... giggling and laughing.
Et quand tu entends d'ici... que le cinéma est plein... que ça rigole...
I really don't mind a house full of beautiful women.
Ça ne me gêne pas d'avoir une maison pleine de jolies filles.
There's a house full of people.
Il y a plein de gens, ici.
What's missing in your full house?
ça ne sert à rien qu'est-ce qui te manque ici?
Out at the Barsini house, that place, that's full of jealousy.
C'est comme chez les Barsini, ça respire la jalousie.
"Rabbi Eliezer says,'Even if she brought him a house full of servants... he should force her to spin wool, because idleness, it leads to insanity."'
Le rabbin Eliezer dit que même si elle avait une armée de serviteurs... il l'obligerait à filer, parce que l'oisiveté conduit à la folie.
- You have a house full of guests waiting.
- Tes invités attendent.
Usually the house is full.
J'ai beaucoup de clients.
Full house...
- C'est complet.
The house is full of his scales.
La maison est pleine d'écailles.
Could have sworn I had me a full can of Maxwell House.
J'étais sûre que la boîte était pleine.
She could be lurking anywhere, about to descend upon another house full of unsuspecting dupes.
Elle peut être n'importe où... prête à fondre comme un vautour sur de pauvres naïfs.
This house is so full of people it makes me sick!
Cette maison est tellement surpeuplée que j'en suis malade!
I flew right over your house with a full head of hair.
Je survolais votre maison et j'avais plein de cheveux.
Better to be in an elegant house full of actors, politicians, monsignors and rich foreigners.
Trouve plutôt une belle maison de luxe, avec une clientèle de notables, d'hommes politiques, d'évêques, de riches étrangers!
This old house full of rats.
Cette vieille maison en est pleine.
- Yeah, but this time he doesn't have a house full of dangerous goodies to get us with.
- Non, pas lui. Mais cette fois, il a pas de maison pleine de dangers.
Oh! They drove a dump truck full Of money up to my house.
Ils m'ont apporté un camion plein d'argent.
- Full house.
- Full.
And I'll buy a nursery full of lobsters in my house.
Et j'aurai un aquarium avec des langoustes à la maison.
In the book you describe the house as belonging to an old professor... who has no wife, and yet... you say that when the little girl enters the magic wardrobe... she finds it full of fur coats. - Oh, very good, Eddie.
C'est la maison d'un vieux professeur célibataire et pourtant... dans l'armoire magique, la fillette trouve des fourrures
Vesúvio, with My Lady's House, patios full of palm trees, above all a return to harmony with the odour of the presses and mills and brandy dripping into buckets.
Le Vésuve avec la maison de Madame, ses patios où s'alignaient les palmiers et surtout cette unité de vie ressuscitée, l'odeur des pressoirs, du grain pressé, de l'eau de vie gouttant des baquets.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house counsel 18
house fire 20
full of shit 18
full of surprises 23
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house counsel 18
house fire 20
full of shit 18
full of surprises 23
full of grace 139
full name 30
full speed ahead 41
full moon 37
full disclosure 127
full time 22
full speed 26
full of 17
full steam ahead 24
full throttle 32
full name 30
full speed ahead 41
full moon 37
full disclosure 127
full time 22
full speed 26
full of 17
full steam ahead 24
full throttle 32