Have it your way tradutor Francês
839 parallel translation
Have it your way with the shooting snogging that oh-so-beloved Sung Min Ah!
Est-ce ta manière de tourner avec ta bien-aimée Sung Min Ah?
Andy, you're a panic. All right, have it your way.
Bien, fais comme tu veux.
All right. Then let's have it your way.
Très bien, si vous insistez.
Have it your way then.
Fais ce que tu veux alors.
Okay, sister, have it your way.
D'accord, ma fille, crois ce que tu veux.
Okay, Pard's to blame for everything. It's all his fault. Have it your way.
Bon, c'est Pard le coupable!
- All right, have it your way.
- Comme vous voudrez.
Have it your way.
D'accord, Babe, comme tu voudras.
All right, have it your way...
Comme tu voudras... On arrête les plaisanteries.
Have it your way, but I don't get the point. The point is :
- D'accord, mais pourquoi?
Have it your way.
Suivons votre instinct.
Have it your way then!
Comme vous voudrez.
Have it your way.
On fera comme tu veux dorénavant.
All right, have it your way!
- D'accord, comme vous voulez!
Have it your own way.
Fais comme tu voudras.
Oh, all right, all right. Have it your own way.
D'accord, fais comme tu veux!
" You have made your choice and I see the way of it.
je le respect.
- All right, Rudolph, have it your own way.
- Très bien, Rudolph, comme vous voudrez.
All right, have it your own way.
Très bien. Comme tu voudras.
If you're going to go on your way, it'll just have to be without me.
Si tu veux continuer ton chemin seul, tu devras le faire sans moi.
Have it your own way.
Comme tu veux.
Alright, have it your own way.
D'accord. Comme tu voudras.
If you have your way, you look like doing it.
Vous y allez droit.
It's terrible to have to tell you this way, but your father is dead.
Je suis désolé, Dorothy, mais votre père est mort.
It's a shame not to take advantage of my strength, but have it your own way.
Vous devriez profiter de ma force, mais c'est comme vous voulez.
Well, have it your own way.
- Faites ce qui vous plaira.
Have it your way, playboy.
Quel Don Juan!
All right, have it your own way.
D'accord, comme tu voudras.
HAVE IT YOUR OWN WAY.
Mon trèfle! Mais je, ce n'est...
Well, have it your own way.
Comme vous voulez.
Well, you folks have it your own way.
Très bien, comme vous voudrez.
I have been half mad trying to find a way out of you since your letter reached me. But it has come!
Ma chérie, je suis devenu à moitié fou en essayant de trouver une solution.
Have it your own way, but don't forget, it's being together at the end that matters.
Mais penses-y : ce qui compte, c'est d'être ensemble à la fin.
- Have it your own way.
- Comme vous voulez.
They'll have you force-pump your wells for quick money then you'll lose your gas pressure, and then suddenly one day you'll find half your oil still underground, right down there and no way on this man's Earth to get it out.
Voilà pourquoi. On vous fera surproduire pour de l'argent rapide vous perdrez la pression du gaz, et un jour, vous réaliserez que votre pétrole est toujours sous terre, tout en bas, et personne ne pourra plus aller l'y chercher.
Well, have it your own way, Doc, but somebody's been mining here off and on ever since the Incas built that wall.
Croyez ce que vous voulez, docteur, mais quelqu'un exploite cette mine depuis que les lncas ont bâti ce mur.
Have it your own way, son. Butjust as sure as you touch my house with that cat, I'm gonna blow you plumb to kingdom come!
Comme tu veux, mais si tu touches à ma maison avec ta machine, je te fais sauter la cervelle!
Have it your own way.
Comme vous voudrez.
It all amounts to this. February is a long way away, and your father will simply have to listen...
Tout nous rappelle... que février est encore loin, et il faudra que votre père...
All right, have it your own way.
D'accord!
All right, have it your way.
Comme tu voudras.
You couldn't have seen it on your way from the station.
Vous n'avez pu le voir sur le chemin de la gare.
Oh, by the way, your men will have covered the exchange by this time, I take it?
Vos hommes contrôlent le central?
Well, have it your own way.
Très bien. Comme vous voulez.
- Have it your own way.
Ça va, faites à votre guise.
Have it your own way, but warn him.
Comme vous voudrez, mais prévenez-le.
All right, have it your own way.
Fais comme tu voudras.
All right, have it your own way.
Ce sera comme tu voudras.
Oh, well, have it your own way, Mr. Condomine... but I warn you that it's no good locking the stable door after the horse is gone.
À votre aise. Mais croyez-moi, on ne ferme pas l'écurie vide.
Have it your own way, but don't add me up before you know me.
Comme vous voudrez. Mais ne me jugez pas avant de me connaître.
All right, have it your own way. Snob.
C'est comme tu veux.
have it 105
have it your own way 27
your way 36
have some 140
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have it your own way 27
your way 36
have some 140
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84