Have you tradutor Francês
755,663 parallel translation
But I can't have you, so please leave.
Mais c'est impossible, alors partez.
You can have your "F" back.
Remballe ton F.
And that's gonna have to be enough for you.
Et ça devra te suffire.
Clearly, you could have arrested her right then and there.
Clairement, vous auriez pu l'arrêter.
You have one last chance.
Vous avez une dernière chance.
You gave him the opening, now you have to live with it.
Tu lui as donné une ouverture, tu dois vivre avec.
You don't have security cameras, do you?
Vous n'avez pas de vidéosurveillance, hein?
Oh. And it doesn't have anything to do with hoping you'll help get Emme into the good first grade class.
Et ça n'a rien à voir avec mon espérance que vous aiderez Emme à être dans le bon CP.
Don, you have to tell her that she needs to keep her horny mitts off of you.
Don, tu dois lui dire qu'elle doit garder ses mains cajoleuses loin de toi.
You have to keep lying.
Tu dois encore mentir.
You send Don another note from Lisa and say, "We have to keep our feelings a secret and never discuss them, not even with each other."
Tu envoies à Don un autre mot de la part de Lisa disant : "On doit garder nos sentiments secrets et jamais en discuter, même pas entre nous."
So, because of you, fish tie guy thinks I have the hots for him.
À cause de vous, le type à la cravate-poisson croit que j'ai le béguin pour lui.
Do you have any idea how unprofessional all this is?
Vous réalisez à quel point ce n'est pas pro?
Had to have a therapist tell you that, huh?
Il vous a fallu un thérapeute pour ça, hein?
because you guys are the best in the business, if we never have to talk about this ever again, we're good.
comme vous êtes les meilleurs dans ce boulot, si on n'a plus jamais besoin de parler de ça, c'est bon.
You already have two strikes.
Vous avez déjà fait deux fautes.
I have never been more in love with you.
Je ne t'ai jamais autant aimé.
You're gonna have to fight me for it.
Tu vas devoir te battre avec moi.
You have to finish it.
Je te confie mon tunnel.
Do you have any regrets?
Éprouvez-vous des remords, aujourd'hui?
You only have to put me in contact with Escobar.
Tu n'as plus qu'à me mettre en contact avec Escobar.
- You would have done the same thing.
Vous auriez fait pareil.
If I'm successful, you'll have more benefits as the boss.
Si je réussis, vous en sortirez plus fort.
Let me remind you that you only have 36 hours left.
Je te rappelle qu'il reste plus que 36 h.
You'll have to ask my boss.
- Vous poserez la question à mon chef.
You need to say what you have stuck in your hearts.
Vous avez des choses à vous dire, tous les deux.
All you have to do... is forget about me.
Tout ce que tu dois faire, c'est m'oublier.
Do you have something broken in here?
Y a-t-il quelque chose de cassé?
I mean, they have an insatiable appetite for human flesh, and they just keep coming after you and after you, till they get you.
Ils ont un appétit insatiable pour la chair humaine et ils n'arrêtent pas de te poursuivre, jusqu'à ce qu'ils t'attrapent.
You have a fun-loving spirit.
Tu aimes t'amuser.
Easter Bunny, don't you have anything else to say?
Lapin de Pâques, n'avez-vous pas autre chose à dire?
What do you have next?
Qu'est-ce que tu as ensuite?
Yeah. You and Gail have made that abundantly clear.
Toi et Gail, vous avez été parfaitement claires.
Jasper, do you have the rings?
Jasper, Tu as les bagues?
Uh, uh, Jasper, don't you have something you want to say?
Jasper, n'y a-t-il pas quelque chose que tu veux dire?
You have to tell him I'm delivering the baby.
Tu dois lui dire que c'est moi qui fera accoucher le bébé.
You faced some tough times... we all have.
Vous avez été confronté à des moments difficiles... et nous tous d'ailleurs.
And the sad thing is I know you would have done a better job.
Et ce qui est triste dans tout ça c'est que je sais que tu aurais fait mieux qu'elle.
Well, anyway, there you have it.
Eh bien voilà, c'est fait.
You have the most important responsibility of all.
Tu as la plus importante responsabilité.
You have to hold my hand.
Tu dois me tenir la main.
There was nothing you could have done.
Tu ne pouvais rien y faire.
Mr. and Mrs. Chartres-Rodriguez! You have to tell him
Tu dois lui dire que je ferai l'accouchement.
Okay. Oh, God. There you have it, a healthy baby.
Et voilà, un bébé en bonne santé.
Most likely we won't even need those. Since we have a few hours till showtime, uh, you know, anybody want any snacks or drinks?
Comme nous avons quelques heures avant le spectacle, quelqu'un veut à manger ou à boire?
- Oh... And there's nothing you could have done to save me.
Tu ne pouvais rien faire pour me sauver.
No, I mean you have to stop fixating on all the bad things that could happen.
Tu dois arrêter de focaliser sur les potentiels problèmes.
Okay, so all you have to do is coat the sleeping bag in vegetable oil, and then use it like a magic carpet down the slide.
Tout ce que tu as à faire c'est enduire le sac de couchage d'huile végétale, puis l'utiliser comme un tapis magique dans le toboggan.
Heck, you have more of a chance of dying on this slide than Erica has of dying in childbirth.
Tu as plus de chance de mourir sur ce toboggan qu'Erica en accouchant.
Let's hope you don't have to.
Espérons que vous n'ayez pas à le faire.
Bridger, you have permission to land.
Bridger, vous avez la permission d'atterrir.
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347