He's wrong tradutor Francês
2,826 parallel translation
I think you know he's wrong.
Tu sais qu'il a tort.
Where he just says something that's just off, you know, just wrong.
Et puis, il dit un truc complètement dingue, qui sonne faux.
If he is like us, he'll realize he's wrong.
Car si c'est l'un des nôtres, il réalisera tôt ou tard qu'il a eu tort.
Sir, the minute you report this, the killer will find out he shot the wrong man.
À la minute où vous transmettrez ça, le tueur saura qu'il s'est trompé.
You, you act like a little boy that doesn't want to accept that he's wrong.
Tu te comportes comme un petit garçon qui reconnaît pas ses torts.
Well, it's a big cemetery. Maybe he got the spot wrong.
C'est un grand cimetière, il a pu mal se situer.
But if you ignore him and pretend like nothing's wrong, he will come crawling back.
Mais si tu l'ignores et prétends que tout va bien, il reviendra en rampant.
The only thing I know about strategy is that whatever the manager does, it's wrong, unless it works, in which case he's a button-pusher.
Je sais une chose en stratégie : l'entraîneur a toujours tort. Sauf si ça marche.
He's not stopping. - I think something's wrong.
- Quelque chose ne va pas.
He's done nothing wrong.
Il ne fait pas de fautes.
If he's receiving special treatment from one, it might put him on the wrong side of another.
Les agences sont territoriales. S'il a été favorisé par une, ça a pu desservir une autre.
His methods aside, he's not wrong.
Pourquoi? Malgré sa méthode, il n'a pas tort.
But if we were wrong, would he contact you?
Mais si on s'était trompés, vous contacterait-il?
He's lying, and you can't prove that I'm wrong.
Vous ne pouvez pas prouver que j'ai tort.
He thinks he's protecting me, but he's wrong.
Il pense qu'il me protège, mais il a tort.
I mean, he's the doctor, and I'm- - what's wrong with you people?
C'est le médecin, et moi... Allez!
What's wrong with that? He might think you're a little wounded, damaged
Il pourrait penser que tu es blessée, abîmée, remise sur le marché.
There's the, uh, he-was-done-wrong folks.
Il y a ceux qui pensent que tu es une victime.
He stopped, Sam.Something's wrong.
Il s'est arrêté, Sam. Il y a un problème.
I mean, don't get me wrong. He's a really nice guy...
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais attention, il est très gentil.
Then I go, "oh, maybe the kind that will fall asleep while he's swimming " or forget to pick him up at soccer practice "or, you know, feeds him the wrong type of lactaid."
Puis je pense : "Peut-être celui qui s'endort quand son fils nage ou qui ne le récupère pas à l'entraînement ou qui le nourrit mal."
He's wrong, honey.
Il a tort, chéri.
He probably slept with the wrong guy's girl.
- Toutes. Il a dû coucher avec la mauvaise nana.
If I ask Sheldrake to withdraw the essay, he'll know something's wrong.
Si je le récupère, ça va éveiller les soupçons.
- He just means we didn't see any action. - So, what's wrong with that?
- Il veut juste dire qu'il ne s'est rien passé.
Not if he thinks the bureau's barking up the wrong tree.
Sauf s'il croit que le Bureau se trompe.
What's wrong with that is that he's only 10 years old.
Le problème c'est qu'il n'a que 10 ans.
But something went wrong, and I ended up in the wrong place, or he did.
Mais... ça s'est mal passé, et j'ai été au mauvais endroit, ou lui.
He's wrong.
Il a tort.
- If he is, what's wrong with that?
- Et alors?
Call it a soft spot for guys who don't bail on their families, Rob banks, and start new families, but I will admit, to find Amber, he's got the wrong style.
Appelle ça avoir un faible pour des types qui n'abandonnent pas leur famille, ne dévalisent pas de banque, et fondent une nouvelle famille, mais j'admets que... pour trouver Amber, il n'emploie pas la bonne méthode.
I guess he was dead wrong.
Je pense qu'il s'est trompé.
I think he thinks there's something wrong with me.
Il pense que je suis anormal.
Only in our version, Eli's doing what he can to right a terrible wrong, and Joshua just can't let it go.
Sauf que dans notre version, Eli fait ce qu'il peut pour réparer une terrible erreur, et Joshua ne veut pas laisser tomber.
We're going on this romantic trip to Monaco, and he's gonna know that something's wrong. You know, he's gonna keep digging at you, too, till you give it up, and then he's gonna spend the rest of the trip moping. Yeah.
Il y a ce voyage romantique à Monaco et il va savoir qu'il y a un problème.
I mean, here I am, feeling guilty for accusing you of lying and stealing and telling Ryan that he's wrong about you, and that is exactly what you're doing.
Je suis ici, me sentant coupable, de t'avoir accusée de mensonge et de vol à dire à Ryan qu'il avait tort à ton sujet, - et c'est exactement ce que tu as fais.
Mr. Cole is wrong on the facts and he's wrong on the law.
M. Cole a tort concernant les faits et la loi.
Maybe he's not wrong.
Il n'a peut-être pas tort.
He was following the wrong path, and one day he turned up shot.
Il a mal tourné. Et un jour, ça s'est mal fini.
What's wrong? He's acting funny.
- Il est drôle.
But what if he's wrong ; what if someone is trying to hurt your dad.
S'il avait tort et qu'on tentait de faire du mal à ton père?
Our one theory is he was being tried out, did something wrong, they shot him.
Ils pensent qu'il devait être à l'essai, qu'il s'est trompé et qu'ils l'ont abattu.
He's gonna do time for doing the right thing with the wrong gun.
Il va aller en taule pour avoir fait son devoir avec le mauvais flingue.
If I don't answer, he'll know something's wrong.
Si je ne réponds pas, il saura qu'il y a un problème.
See? He's not wrong.
Il n'a pas tort.
Huh. Am I wrong or is that exactly what Barney says when he's putting the moves on a girl?
On dirait que Barney me sort ses techniques de drague.
But he's wrong, because we do that all the time.
Mais il se trompe, parce qu'on fait ça tout le temps.
( mahajan sighs ) he died two years ago. Look, this guy looks at us, He sees everything that's wrong with the world.
Écoutez, quand ce type nous regarde, il voit tout ce qui cloche dans ce bas monde.
He's not wrong about how much time it's gonna take and the expense on what could be a wild-goose chase.
Il n'a pas tort concernant le temps que ça va prendre et ce que ça va coûter pour peut-être pas grand-chose.
What's wrong?
Qu'est-ce qu'il y a? Hé!
What's wrong with you!
C'est quoi le problème? - Hé
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's my husband 167
he's mine 293
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
wrong floor 19
wrong again 87
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's my husband 167
he's mine 293
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's a liar 128
he's so hot 26
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's awake 133
he's so beautiful 30
he's a liar 128
he's so hot 26
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's awake 133
he's so beautiful 30