English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Wrong guy

Wrong guy tradutor Francês

1,926 parallel translation
You shot the wrong guy
Tu t'es trompé de client!
THE WRONG GUY.
et ensuite il essaie de négocier avec TK.
But Now, Because She Chose To Mess Around With The Wrong Guy,
Elle a choisi de fricoter avec le mauvais type.
We got the wrong guy?
On s'est trompé de type?
- I think you have the wrong guy.
Il y a erreur sur la personne.
Look, I don't know who you are, but you got the wrong guy.
Je ne sais pas qui vous êtes, mais vous traquez la mauvaise personne.
You got the wrong guy.
Vous faites erreur sur la personne.
I'm sorry, you are, you're talking to the wrong guy on this one.
Désolé, tu t'adresses pas à la bonne personne.
You got the wrong guy, man...
Vous avez le mauvais type, mec...
You got the wrong guy, man...
Tu te trompes de type...
You got the wrong guy, man.
Tu t'es trompé de personne, mec.
I'M TELLING YOU, YOU GOT THE WRONG GUY.
Je vous dis que je ne suis pas votre homme.
Took us a while to realize we had the wrong guy.
On a mis un moment à réaliser que nous n'avions pas le bon gars.
Our bomber hit the wrong guy?
Notre poseur de bombe s'est trompé de personne?
- You're siding'with the wrong guy.
- Vous vous trompez de gars.
She said she chose the wrong guy.
Elle a dit qu'elle avait choisi le mauvais mec.
You got the wrong guy.
- Vous avez le mauvais gars.
Either he really doesn't remember - or we got the wrong guy.
Soit il ne s'en souvient vraiment pas... Soit on a le mauvais coupable.
Yeah, well, if that's the case, he picked the wrong guy to mess with.
Oui, mais si c'est le cas, il a choisi le mauvais gars pour s'embrouiller.
You got the wrong guy, man, I'm telling you.
Vous n'avez pas le bon gars, mec.
I'm telling you, you got the wrong guy.
Vous faites erreur.
Jesus, they've got the wrong guy.
C'est pas le bon.
Steve, they've got the wrong guy!
Ils ont pas le bon mec.
You're asking the wrong guy.
Je suis pas la bonne personne.
I hate to say it, Mac- - but I think we've got the wrong guy.
Je déteste te dire ça Mac, mais je pense qu'on a le mauvais gars.
Wrong guy. I didn't pull no trigger.
Vos empreintes sont les seules sur l'arme.
I'm sorry, but you've got the wrong guy.
Je suis désolée, mais vous vous trompez de personne.
Same old lady, identifies the wrong guy in the line-up, shoeless schmo walked.
La vieille identifie le mauvais type. Le va-nu-pieds s'en est tiré.
Don't let the wrong guy get his hooks into you there.
Fais attention aux pervers.
No, I think you got the wrong guy.
- Non, je ne suis pas la bonne personne.
Look, I think you got the wrong guy.
Il y a erreur sur la personne.
And no dna's gonna tell me we got the wrong guy.
Le voilà. Tu devrais peut-être lui dire.
What was wrong with that guy?
Quel était son problème?
What's wrong with that guy?
Qu'est-ce qu'il a ce type?
I guess this guy and me are supposed to be that team, am I wrong?
Je suppose que c'est lui et moi.
I'm the wrong guy.
Je suis pas le bon!
Now, as far as I know, and correct me if I'm wrong, I'm the only guy here who's done that.
Maintenant, d'aussi loin que je suis concerné, et corrigez moi si je me trompe, je suis le seul gars ici qui a fait ça.
And seeing as he was 59instead of 20 like the guy you dreamed about, I figured that maybe you were wrong about everything.
En voyant qu'il avait 59 ans au lieu des 20 ans du gars dont vous avez rêvé, je me suis dit que vous vous étiez peut-être trompée sur toute la ligne. Je suppose que oui.
What's wrong with this guy?
Qu'est-ce qu'il lui prend?
I had a bad feeling, er, there is something wrong with this guy.
J'avais un mauvais pressentiment.
And now, I'm the one trying to figure out what's wrong with this guy.
Je suis la seule qui essaie de savoir ce qui ne va pas chez ce type.
There's something wrong with coma guy's cable.
Le comateux n'a plus le câble.
Oh, I see. So some guy did you wrong, and I'm the one who gets pepper sprayed.
Un garçon t'a fait quelque chose de mal, et c'est moi qui prend.
The other day, some guy had the wrong bottles, the machine was beeping...
L'autre jour, un mec est venu avec les mauvaises bouteilles, la machine a bipé...
If there's something wrong with this guy, it means there's something wrong with House.
Si ce mec a un problème, alors House aussi.
So House was wrong about the first symptom, but the guy just happened to develop a second, unrelated symptom a few hours later?
House se plante pour la vision, mais un autre symptôme surgit?
I'll rest once I figure out what's wrong with this guy.
On verra quand j'aurai trouvé ce qu'a ce type.
Man, you chose the wrong victim.You gotta be the unluckiest guy in the world.
T'as choisi la mauvaise victime. T'as vraiment pas de bol.
That's not a foul, man! That was definitely wrong what that guy did.
C'est clair que ce type a fait un truc anormal.
Guy is an asshole. Into all kinds of wrong shit.
C'est un connard, toujours dans les coups foireux.
I was sneaking around trying to see a guy my parents didn't want me to see, and it was wrong to do that, very wrong.
Je suis sortie en douce avec un garçon que je pouvais pas voir, et c'était pas bien, pas bien du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]