He loved me tradutor Francês
1,057 parallel translation
I really thought he loved me.
Je pensais vraiment qu'il m'aimait.
He was here earlier, he told me he loved me. He didn't seem to know.
Il disait qu'il m'aimait, il avait l'air de ne rien savoir.
You've been worried that he loved me more.
Vous aviez peur qu'il m'aime plus.
He loved me then, more than he knew.
Il m'aimait alors plus qu'il ne le pensait.
Because when I said we ought to get married he said there were enough widows already. He said he loved me too much.
Quand je parlais mariage, il disait qu'il y avait assez de veuves et qu'il m'aimait trop pour cela.
He loved me.
Il m'aimait.
He loved me, Sinuhe. Because I was strong and musty.
Il m'a aimée parce que j'étais endurante et passionnée.
Maybe he loved me a little, too.
Il m'aimait peut-être un peu.
He was right here, in my house pretending he loved me like a son.
Il était déjá dans ma maison. Il prétendait qu'il m'aimait comme son pére.
Although I had no true feeling for Harry, I had worked myself into a certain enthusiasm because I thought he loved me.
Même si je n'éprouvais pas de sentiments réels pour Harry... je m'étais mise dans un certain état d'enthousiasme... car je croyais qu'il m'aimait.
Finally, at the end, he loved me.
Il ne m'a aimé qu'à la fin.
Jo told me he loved me.
Jo m'a dit qu'il m'aimait.
Don't you understand? Before he taxied away, Roger told me he loved me.
Avant de décoller, Roger m'a dit qu'il m'aimait.
But if he loved me, why would he let me think he's a coward?
Mais s'il m'aimait, pourquoi me laisser croire qu'il était lâche?
He said he loved me and that he was the captain of a ship.
II disait qu'iI m'aimait et qu'iI était Ie capitaine du bateau.
Just asking you for a dance. I have had someone want to marry me because he loved me.
J'ai eu quelqu'un qui voulait m'épouser parce qu'il m'aimait- -
And he loved me, he wasn't going to leave me.
Et Castille m'aimait. Il n'allait pas m'abandonner.
- He said he loved me.
- Il m'aime... - Félicitations.
I loved him, and I thought he loved me too. Why?
Je l'aimais et je croyais qu'il m'aimait.
He loved me, but we didn't love each other at the same time
Lui aussi m'a aimée. Mais on ne s'est pas aimés au même moment. "
He loved me too much to leave the country without me... and he couldn't be sure enough of me to tell me about his plan.
Il m'aimait trop pour partir seul, et, pas assez sûr de moi, il n'a pas osé me confier son projet.
But his words were the first words he ever used to tell me that he loved me.
C'était la première fois qu'il me déclarait son amour.
But he loved me all the same.
Mais il t'aimait quand même.
Yes he was and he loved me.
- Si. Et il m'aimait.
He loved me and Gianni protected us
Il était amoureux de moi. Gianni nous protégeait.
No. He called to tell me he loved me.
Non, il est venu me dire qu'il m'aime.
He loved me and I loved him as well. I enjoyed it.
Et comme de mon côté, je l'ai aimé aussi, ces moment ont été très agréables.
He pitied me, he loved me and he took me away.
Il a eu pitié de moi, m'a aimée et m'a emmenée loin.
He loved me!
Il m'aimait!
Well, they were all I had on the side of sayin'my father loved me... when all the world said he didn't.
Elles sont tout ce que j'avais pour prouver que mon père m'aimait, alors que tout le monde disait le contraire.
He gave me the acid test to see whether i loved him enough to give up all rights to his money, and then i realized it was you who provided the acid.
Il m'a fait subir le test : l'aimais-je assez pour renoncer à son argent? J'ai compris que ça venait de vous.
He made it impossible for me to take you, my sister the one that you loved.
Il m'était tout à fait impossible de te prendre, à toi ma sœur... celui que tu aimais.
He even loved me better, knowing that I loved you.
Il m'en a aimé davantage de me voir ainsi vous aimer.
And all the time he loved you more than he did me.
Et pendant tout ce temps, il t'aimait plus qu'il ne m'aimait.
I knew she was out for what she could get, but... when I saw that my son thought he loved her... I nearly broke my back trying to make that marriage work.
Je savais qu'elle était une profiteuse... mais quand j'ai vu que mon fils pensait l'aimer... je me suis pliée en quatre pour que ce mariage fonctionne.
I have loved with all my heart 100 women I never want to see again and he is still after this one.
J'ai aimé cent femmes, sans jamais les revoir. Lui veut toujours la même, ça me dépasse!
He's gone to the girl he loved before he met me.
Il est parti chez celle qu'il aimait avant moi.
He really loved me.
Il m'aimait vraiment.
He is the only one who ever loved me.
Il est le seul qui ne m'ait jamais aimé.
Anyway, if he'd really loved me, he would've come to me.
D'ailleurs, s'il m'aimait vraiment, il serait revenu.
I felt he should have loved me more because I did it.
Il aurait dû m'aimer davantage après ça.
He believed you when you said you never loved me.
Il t'a cru quand tu as nié notre amour.
He spent his entire leave telling me how much he loved his wife.
Il a passé son temps à me dire à quel point il aimait sa femme.
He was a bit younger than me but I loved'im.
Il était plus jeune, mais je l'aimais.
He told me that he loved her and wanted to marry her.
Il m'a dit qu'il l'aimait et qu'il voulait l'épouser.
My dear Dale, it may interest you to know that the last night of his life, John Fleming told me that he loved your husband like a son.
Ma chère Dale, vous serez intéressée d'apprendre que... lors de sa dernière nuit, John m'a confié... qu'il aimait votre époux comme un fils.
He liked me, so I loved him.
Il m'aimait bien, aussi je l'adorais.
Antonio has never loved me. He's treated me like a piece of wood.
Il m'a traitée comme rien.
I figured I could take anything for a few weeks'cause I loved him. He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract but it never turned out that way.
J'ai cru pouvoir tout accepter parce que je l'aimais et qu'il devait aller à Hollywood pour me décrocher un contrat.
He told me so much about you as a boy, how you loved to hunt.
Il m'a raconté tant de choses sur toi. Ton enfance, ta passion pour la chasse.
Yes, he has always loved me.
Il m'a toujours aimé.
he loved it 69
he loved her 42
he loved you 93
he loved you so much 17
loved me 18
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
he loved her 42
he loved you 93
he loved you so much 17
loved me 18
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31