Headed your way tradutor Francês
202 parallel translation
Yeah, they're headed your way in a truck with a California license.
Ils se dirigent vers toi dans un camion avec une plaque de Californie.
Suspect headed your way.
Le suspect vient vers vous.
Headed your way, Tom.
II va vers toi, Tom.
Two people are headed your way. They'll enter from the hall in 15.4 seconds.
Deux personnes arrivent par le couloir dans 15,4 secondes.
The suspect's headed your way, north on Highway 12.
Le suspect se dirige vers vous, au nord de la route 12.
Suspect headed your way!
Quartier R! Un jeune s'est enfui!
Well sheriff, you got a heap of trouble headed your way.
Shérif, je vous annonce que des ennuis s'amènent par ici.
Alpha One, he's headed your way.
Alpha One, il se dirige vers vous.
Captain, we just detected a large force of Dominion ships headed your way.
Des vaisseaux du Dominion viennent dans votre direction.
- He must be headed your way.
- Il doit aller vers vous.
He's headed your way.
Il est parti dans votre direction.
14, be advised, vehicle is headed your way.
Attention, le véhicule se dirige vers vous.
He's headed your way.
Il se dirige vers toi.
Hurry, the sentry headed your way, move!
Dépêche-toi, la sentinelle se dirige vers toi, remue-toi!
They're headed your way.
Ils se dirigent vers vous.
Tango headed your way.
Tango vient vers toi.
- Unit 1, Baby Bing headed your way.
Unité 1, ici le contrôle. Bébé Bing roule vers toi.
Unit 2, you got Bada Bing headed your way.
Unité 2, le grand Bing arrive vers toi.
There's a large party headed your way.
Une patrouille avance vers vous.
Trinity, I got some serious activity headed your way.
Trinity, l'ennemi marche sur vous.
You got some black ass karma headed your way, superfreak.
Tu as un karma noir qui t'arrive dessus face de pet.
He's headed your way... and probably right for you.
Bruce est en fuite. Il se dirige dans ta direction, probablement pour te retrouver.
It's headed your way.
* Ça vient d'entrer, ça arrive sur vous.
Colonel, three bandits headed your way.
Colonel, trois bandits viennent sur vous.
Rhade, they're headed your way.
Rhade, ils se dirigent vers toi.
Colonel, we have two hostiles headed your way.
Colonel, nous avons 2 ennemis se dirigeant vers vous.
- I knew they were headed your way.
Je savais qu'ils vous cherchaient.
She's headed your way.
Elle va dans votre direction.
Northwest corridor, headed your way.
Corridor au nord-ouest, ils se déplacent dans ta direction.
Phoenix, you've got company. Tango headed your way.
Phoenix, tu vas avoir de la visite dans 20 secondes.
- Sidewinder, we're headed your way.
- Sidewinder, on avance vers vous. - C'est parti.
It has intelligence, And, dylan, it's headed your way.
C'est intelligent, et Dylan ça vient vers toi.
He's headed your way.
Il va vers vous.
- Martin, got Simmons headed your way.
- Martin, Simmons vient vers toi.
I'm headed your way.
Je pars de ton côté.
Their fighters will already be headed your way.
Ses chasseurs se dirigent déjà sur vous.
Gideon, he may be headed your way.
Gideon, il se peut qu'il arrive de ton côté.
I repeat, they're headed your way.
Je répète, ils viennent vers vous.
Headed your way.
- Se dirige vers vous. - Compris.
Ladies and gentlemen, attention. There is a herd of killer rabbits headed this way, and we desperately need your help.
Mesdames et messieurs, un troupeau de lapins tueurs arrive.
Where you headed? Your way or mine?
- Vous allez de mon côté ou moi du vôtre?
Tell your people there's danger headed this way.
Le danger se dirige droit sur vous.
There's a giant tarantula headed your way.
Une tarentule géante approche.
If I hadn't been so bull-headed and taken you up on your offer Martha and I'd probably be on our way to dinner.
Oui et je regrette d'avoir été aussi borné avec vous. Si j'avais accepté votre offre... Martha et moi serions probablement en train de dîner.
And in'47 Branch Rickey signed Jackie Robinson so your league was on the way out and you were headed for a bankruptcy.
En 47 Branch Rickey a fait signer Jackie Robinson de sorte que votre ligue a été décimée et vous vous êtes dirigé droit vers la banqueroute.
We'll get you stabilized. You'll be headed off to Landstuhl on your way home.
On va vous emmener à Landstuhl avant de rentrer chez vous.
I'm gonna need your best surveillance ops people because they're gonna have to be prepared to follow whoever comes in contact with the target all the way to togoland if that's where they're headed.
Je vais avoir besoin de votre meilleure surveillance parce qu'ils devront se tenir prêt à suivre quiconque entre en contact avec la cible même jusqu'à Togoland si c'est là qu'ils doivent aller.
They're headed on your way.
Il se dirigent vers vous.
Your experience with the Ori could go a long way with convincing him of the dangers headed our way.
Votre expérience avec les Ori pourrait nous être très utile pour le convaincre des dangers à venir.
She's headed your way!
Elle arrive!
We're headed your way.
On est en chemin.
your way 36
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19