Hell on earth tradutor Francês
236 parallel translation
And you, girl, you'd better go home, because it's hell on earth with your godfather.
Et toi, tu ferais mieux de rentrer chez toi, parce que ton parrain est dans tous ses états.
It must be hell on Earth.
II y règne une sacrée dépravation.
Here is the protagonist in the film about hell on Earth.
Tu as là le personnage principal d'un film sur l'Enfer sur terre.
- It's hell on earth.
Eastwich, c'est l'enfer.
I have seen at close range... the hell on earth that awaits us all if totalitarianism prevails.
J'ai vu de très près l'enfer qui nous attend si le totalitarisme triomphe,
I shall make your life a hell on earth until you give me what is rightfully mine dont bother trying to frighten me, it wont work you dont even have the courage to show your own face
Je ferai de votre vie un enfer tant que vous ne m'aurez pas donné ce qui me revient de droit. Ne vous fatiguez pas à me faire peur, ça ne marchera pas. Vous n'avez même pas le courage de montrer votre visage.
It's a hell on earth in there.
La situation est délicate à l'intérieur.
Soon, two dying souls that were once two devils will arrive and this place will turn into a Hell on Earth!
Les yakuzas vont se jeter dessus et s'entretuer. Vous allez voir l'enfer comme si vous y étiez.
You can ask Him to give you a place in heaven, since you had hell on earth.
Accorde-moi une place au paradis céleste, car j'ai connu l'enfer sur terre.
Paris is hell on earth!
- Mes enfants, je n'avais pas été depuis 20 ans à Paris. C'est un enfer là-bas.
You've no idea the hell on Earth I've been living.
Tu n'as aucune idée de ce que je vis.
Man, "D" block's a hell on earth.
Le bloc D, c'est l'enfer sur Terre.
And they're coming into Dallas... and she said if there was ever a hell on earth, it's Dallas County.
Ils arrivaient à Dallas et elle a dit que s'il y avait un enfer sur terre, il était dans ce comté.
This is hell on earth.
C'est l'enfer sur Ia terre.
This is pure hell on earth.
Le pur enfer sur terre.
It was hell on earth.
C'était l'enfer.
You've just been spared from hell on earth.
Fais pas cette gueule. Tu viens d'échapper à l'enfer.
It was hell on earth. I loved it.
- C'était l'enfer.J'a ^ dorais.
Hell on Earth is a waiting room.
L'enfer sur terre, c'est une salle d'attente.
The old man came to me and said...''lf you don't go out and get a job, I'II make your life a hell on earth.''
Un après-midi, il m'a dit : "Trouve-toi un boulot ou je ferai de ta vie un enfer."
That's exactly what he started to do, to make my life a hell on earth.
C'est ce qu'il a fait. Il a fait de ma vie un enfer.
Our Fukuoka City, once a peaceful town... is now turning into unimaginable hell on Earth!
Fukuoka, d'ordinaire paisible, devient un véritable enfer.
Well... you know this... "hell on earth" business?
Eh bien, vous savez cette histoire "d'enfer sur terre"?
To me, this place as I stand is like hell on earth because I know that three babies were killed right out here were I stand.
Pour moi, cet endroit est l'enfer sur terre. Car je sais que trois enfants ont été tués à cet endroit même.
Prison... is hell on earth.
La prison, c'est l'enfer sur Terre.
You said it was hell on earth, you mustn't go back there, not for me.
Tu l'as dit toi-même, c'est l'enfer sur Terre. Je veux pas que t'y retournes, pas à cause de moi.
The worst Hell on Earth. It'll make Nazi Germany look like a picnic.
La révolution est toute proche.
Maybe. But look at you. You've made your hell on earth!
C'est possible, mais toi, tu as créé ton enfer ici-bas!
Hell on Earth.
L'Enfer sur Terre.
I hate to say it but then, true hell, here on earth.
Tu me mettrais dans un cruel embarras. Le veritable enfer existe sur la Terre.
If men don't trust each other, this earth might as well be hell.
Hélas, si on ne peut plus croire personne, ce monde est un enfer!
Whoever get's in the way of the Devil's General on earth should go to hell.
Celui qui fut sur terre le général du diable et lui a bombardé la voie, doit aussi lui assurer des quartiers en enfer.
Satan has something wrong with his eye perhaps a sty which must have come from a draught of air unbelievable in Hell or from some drama that has taken place on Earth
Satan a mal à l'oeil. Peut-être un orgelet qui ne peut provenir que d'un courant d'air - incroyable en enfer - ou bien d'un drame arrivé sur la terre.
There isn't a place on the face of the Earth that isn't hell for somebody.
Partout, sur la terre, on est victime de préjugés.
Thy kingdom come on earth as it is in hell.
" Que votre volonté soit faite sur la terre comme en enfer.
If we lose that hurricane, all hell will break loose on Earth.
Si on perd cet ouragan, l'enfer va se déchaîner sur Terre.
I don't know why because it's hell here on Earth.
Je ne sais pas pourquoi, car sur terre, c'est l'enfer.
Well, if we're not on earth, doc, then where the hell are we?
Si nous ne sommes pas sur Terre, où sommes-nous?
"And the day the gates of hell are opened, on that day the dead will walk the earth."
"Et le jour où les portes seront ouvertes, ce jour là les morts marcheront sur la terre."
I'd prefer hell on earth or even Hell itself!
A choisir, je préfère l'enfer sur la terre! Les belles bougresses,..
Men live on earth, ghosts live in hell
Chacun vit sa vie.
As it is in Hell, shall it come to be on Earth.
Comme il en est en enfer, qu'il en soit de même sur terre.
The question is whether or not you should go to Dartmoor. There's no devil in hell nor no man on this earth that's going to prevent me from going to the home of my own people.
À présent que vous connaissez les faits, nous devons décider si vous devez aller à Dartmoor.
A hell exists on earth?
L'Enfer existe-t-il sur Terre?
You came on earth to make the earth my hell!
Maussade fut ton enfance.
Families on Earth would raise hell.
Sur la Terre, les familles gueuleraient.
This burnt-out hell-hole is the last place on earth I want to be.
Je n'ai rien à faire dans ce trou mal famé.
You see, on the 15th day of the seventh moon,..... in the Chinese calendar,..... it's believed the gates of hell are opened..... and the ghosts of unwanted souls roam the Earth.
Le quinzième jour de la septième lune du calendrier chinois, les portes de l'enfer s'ouvrent et le fantôme des âmes indésirables errent sur terre.
Feelin'like God put an angel on Earth just for you... who could rescue you from the depths of hell.
Avoir le sentiment que Dieu t'a envoyé un ange.... juste pour te tirer des profondeurs de l'enfer?
- Will you laugh when my Hell is on Earth?
- Riras-tu quand ce sera l'enfer sur terre?
It's my job to know what is and keep my children away from it,'cause I'd rather know... they at peace in heaven than live in a hell here on Earth, so help me, Jesus.
Je dois le savoir, et protéger mes enfants. Je préfère les savoir en paix au paradis qu'en enfer ici-bas.
on earth as it is in heaven 57
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
hell yeah 326
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
hell yeah 326