Helping me tradutor Francês
4,092 parallel translation
Gabe, thank you so much for helping me out with this.
Gabe, merci beaucoup de m'aider sur ça.
Now... if one of you wouldn't mind helping me... pull off this tape.
Maintenant... si l'un de vous veux bien m'aider... à retirer ce scotch.
He was here, helping me lift amphibian-arms out of my way.
Il était là, m'aidant à écarter les bras de l'amphibien hors de mon chemin.
Thanks for helping me find a clean shirt.
Merci de m'avoir aidé à trouver un maillot propre.
I feel this song is helping me feel like I'm not alone.
Je pense que cette chanson m'aide à vaincre la solitude.
We work together, and she was helping me with a work thing.
On travaille ensemble, et elle collaborait avec moi sur une affaire.
I want to thank you all for helping me celebrate my son's...
Je tiens é vous remercier tous de m'avoir aidé é fêter le...
Nah, the AZT's what was helping me.
Non, l'AZT me fait du bien.
C'mon, Evey, you know there ain't no helping me.
Eve, je suis un cas sans espoir.
Thank you for helping me clean up, sweetie.
- OK. - Merci d'aider au nettoyage, chérie.
A better class of woman is helping me grow a little.
Avoir une femme de son milieu m'aide à grandir.
Linda was helping me take care of your father.
Linda m'aidait à soigner votre père.
They're helping me.
Ils m'aident.
They're helping me wake up from my bad hippie dream.
Ils m'aident à me réveiller de mon mauvais rêve hippie.
Who's helping me?
Qui est partant?
Come on, trouble, you're helping me DJ.
Tu vas m'aider à faire le D.J., beauté.
Oh, no. My fiancé was just helping me with some honeymoon destinations.
Non, mon fiancé m'aide juste à trouver une destination pour notre lune de miel.
Why are you helping me?
Pourquoi m'aides-tu?
- Why are you helping me?
Pourquoi est-ce que vous m'aidez?
But, Mr. Turing... why are you helping me?
Mais, M. Turing... Pourquoi est-ce que vous m'aidez?
You're not helping me here.
Tu m'aides pas là.
And she's been helping me with my condition.
Et elle m'a aidée avec mon état.
Helping me?
- De m'aider?
However you want to look at it, you're helping me.
Comme tu veux, mais tu es en train de m'aider.
She's like, "Do you mind helping me with a little bit of suntan lotion?"
Elle fait : "tu m'aides à me mettre de la crème?"
Thank you for helping me arrange this.
Merci de m'avoir aidé à régler ça.
He was just helping me to take it out.
Il m'aidait juste à le sortir.
You divide your time between keeping this place spotless and helping me with the kids... and let's see if we can get you back into a gi.
Tu partages ton temps entre faire le ménage et m'aider avec les enfants. On verra si ça te redonne envie d'enfiler un kimono.
Thank you so much for helping me with this. I really appreciate it.
Merci de votre aide, vraiment.
So if this is bullshit, you're not helping me, you're not helping yourself but if this is real, if this is who I think it is, then what you're doing is fucking great.
Si ce sont des conneries, vous ne m'aidez pas, et vous ne vous aidez pas non plus. Mais si c'est sérieux, si vous êtes bien celle à qui je pense, alors ce que vous faites est génial.
- Thanks for helping me out back there, Benny.
Merci de m'avoir aidée à fuir, Benny.
Can I ask why you're helping me with all this?
Tu peux te demander pourquoi tu m'aides avec tout ça?
And he's helping me with the chairs.
Il m'a aidé avec les chaises.
Think on that while you sit here and pretend that helping me isn't the only choice you have.
Réfléchissez-y pendant que vous restez ici à prétendre que m'aider n'est pas le votre seule option.
Thank you Willie for helping me.
Merci de m'aider, Willie.
- He's helping me.
- Il m'aide.
She's helping me die.
Elle m'aide à mourir.
Look, I'm all right if we don't do this, but there was another person helping.
Ça me va si on ne fait pas ça, mais une autre personne a aidé.
Help me tell my girlfriend, I've been helping you as an undercover.
J'aimerais que tu lui dises que j'ai toujours été infiltré.
I had to kill all the beasts to make amends for helping make them in the first place.
Je devais tuer toutes les bêtes pour me racheter d'avoir aidé à les créer au départ.
Physical therapy's helping, but they still can't tell me if the damage is permanent.
La rééducation aide, mais ils ne peuvent toujours pas me dire si les dégâts sont permanents.
Ooh, thank you for helping me, my Lord
- Merci de m'avoir aidé, Seigneur.
You can see why the princess leaving the academy was such a scandal, and me helping her was worse.
Voilà pourquoi ça a semé l'émoi quand la princesse a fui l'académie, avec mon aide par-dessus le marché.
Lastly, when I was inside of you, you started doing this thing... you started helping yourself a little bit and it kind of made me feel like I was being benched.
Pour finir, quand j'étais en toi, tu as commencé à faire ce truc... tu as commencé à t'aider un peu et ça ma fait me sentir sur le banc de touche.
You're not helping me! Shut up!
Arrêtez, la ferme!
I won't let anyone complain about me helping them!
Personne ne m'empêchera de tenter de les sauver!
But not helping you to fight.
Mais je ne me battrai pas sous tes ordres.
Look, I get e-mails and people coming up to me saying that they... I'm helping their life make sense.
Je reçois des e-mails, des gens me disent que j'aide leur vie à avoir un sens.
Ms Griffin was kind enough to give me a helping hand and I'm repaying her with a drink.
Explique-toi. Mlle Griffin a eu la gentillesse de m'aider.
Daddy, that's not taking, that's helping.
Papa, ce n'est pas pour me le prendre, c'est pour m'aider.
Owes me the rest of the day helping you peel.
Il doit t'aider à éplucher pour le reste de la journée.