Her best friend tradutor Francês
771 parallel translation
- Just as I was saying to this young lady, who's her best friend.
- Mademoiselle est sa meilleure amie.
If there is- - Please, I am her best friend.
Si c'est le cas... je vous en prie, je suis sa meilleure amie.
Her best friend. She said that's something you just don't do.
Selon elle, on ne fait pas ce genre de choses.
You were her best friend, no?
C'était ta meilleure amie, non? Non.
She's her best friend.
C'est sa meilleure amie.
So I wanted to teach her a lesson, with her best friend.
Alors j'ai tenu a lui donner une lecon, avec sa meilleure amie.
She didn't even know he was married. You're her best friend.
- Elle ne savait pas qu'il était marié.
Not even to me, and I'm her best friend.
Même à moi qui suis sa meilleure amie!
That's her best friend at school.
Sa meilleure amie à l'école.
And it looks like her husband, Derek is interested in her best friend, Phoebe.
Et on dirait que son mari, Derek, s'intéresse à sa meilleure amie, Phoebe.
On the other hand, Ivette's fiancé jilted her right after the accident and married her best friend.
D'un autre côté, le fiancé d'Ivette a rompu juste après l'accident pour épouser sa meilleure amie.
Sophie? Sophie's her best friend.
C'est sa meilleure amie.
Because she is her best friend.
Parce qu'elle est sa meilleure amie.
Well, her best friend Mary Dove works here.
Sa meilleure amie, Mary Dove, travaille ici.
Her best friend is Mrs. Margit Gluckmeister, she's... in the directory.
Margie Gluckmeister, elle est dans l'annuaire.
You're her best friend.
Tu es sa meilleure amie.
She just lost her best friend.
Elle venait de perdre son meilleur ami.
These are for D.J., from her best friend Kimmy, with love.
Ils sont pour D.J., de sa meilleure amie Kimmy, avec son affection.
It's like she lost her best friend.
Elle a perdu son meilleur ami.
The girl was too ashamed to tell anyone... and even kept it a secret from her best friend for more than a year... but she did confess it to her diary.
La fille avait honte de dire cela à quiconque... et ne le confia pas à ses amies avant un an... mais elle le confessa à son journal.
Or maybe she just got tired of her husband hitting on her best friend.
Ou que son mari drague sa meilleure amie?
Lucette, her best friend, a journalist in Versailles. She was her pack leader at Guides.
Lucette Bonnet, sa meilleure amie, journaliste aux Nouvelles de Versailles.
- I was just telling her, miss... right here, in front of me very eyes, his friend... his best pal, as you might rightly call him, takes out a pair of handcuffs, and snap, snap, and he's a prisoner.
Je lui racontais, Là, devant mes yeux, son ami, son meilleur ami, comme on pourrait dire, a sorti une paire de menottes et clic, clac, il lui les a mises.
YOu tell her that the dead girl was your best friend, even though she'd never mentioned yu to her.
Que la morte était votre meilleure amie, bien qu'elle ne lui ait jamais parlé de vous.
You are supposed to be my best friend, and you're telling her this?
Et tu prétendais être mon ami!
Something for my very best friend... to commemorate the first night of her first play.
Quelque chose pour ma meilleure amie, en souvenir de la première de sa première pièce.
After all, Miss Holloway was her mother's best friend.
Mais n'ayez crainte, c'était la grande amie de sa mère.
I reminded her that as Charles Haskell, I didn't even know my mother's name where I'd gone to school, the name of my best friend whether I had an Aunt Emma or not, my religion and if I'd ever owned a dog.
J'avais beau être Haskell, j'ignorais le nom de ma mère, où j'étais allé à l'école, le nom de mon meilleur ami, si j'avais une tante ou pas, quelle était ma religion, si j'avais un chien,
You're Margo Channing's best friend. You and your husband are always with her.
Vous et votre mari êtes toujours avec Margo Channing.
Her name's Louise. She's my best friend.
Louise, ma meilleure amie.
Son, her pa was my best friend.
Son père était mon meilleur ami.
There's nothing a woman hates more than her fiancé's best friend. He knows the secrets she's gonna spend the rest of her life tryin'to find out.
Une femme hait toujours le meilleur ami de son fiancé... car il sait tout ce qu'elle voudrait savoir!
A girl's best friend is her mother.
Pour les encouragements. rien ne vaut une mère.
Her son was my best friend.
Son fils était mon meilleur ami.
That bitch is gossipy, that Wanda cannot keep her mouth closed, she's my best friend.
Cette bavarde de Wanda ne peut pas garder le bouche fermée, mais c'est ma meilleure amie.
And she also is my best friend, and she kindly loaned me the use of her husband to make it look like I'm happily married, which I never was with the likes of you.
Qui est aussi ma meilleure amie. Elle m'a gentiment prêté son mari pour faire croire qu'il me rend heureuse, puisque tu as échoué.
I always thought that a girl's best friend was her mother.
La meilleure amie d'une fille, c'est sa mère.
In Caen where she spent the best years of her youth in a convent devoted to the way of truth Duperret's name she heard them recommend as a most sympathetic helpful friend.
A Caen, où elle passa ses belles années, dans un couvent voué à la recherche de la vèritè, on lui recommanda Duperret, comme ami compréhensif et serviable.
The wife sleeps with her husand's best friend, you sleep with your best friend's wife...
C'est vieux jeu...
But you best take her, friend.
Mais vous devriez l'essayer.
She's married but gets involved with her husband's best friend.
Ce film où elle tombe amoureuse du meilleur ami de son mari.
My best friend was Karen Fienstein... and she got her period when she was 12, you know.
Karen Fienstein était ma meilleure amie.
I caught her in bed with my best friend.
Je l'ai surprise avec mon meilleur ami.
And I'm Nicoletta von Niebuhr the bride's best friend, almost her sister.
Nicoletta von Niebuhr, une proche, la meilleure amie de la fiancée, presque une sœur.
You tell your best friend, Masayo that someone informed us about her escape plans
Dis à ta meilleure amie, Masayo que quelqu'un nous a prà © venus de ses plans d'à © vasion
Unfortunately, it's rather a long aria... all about a wife's betrayal of her husband with his best friend.
Malheureusement, c'est une aria plutôt longue... sur la trahison d'une femme avec le meilleur ami de son mari.
i made up the story about her ankle, because... i didn't want you to know that i couldn't stand my best friend.
Tu veux dire que tu as déménagé de chez Estelle? Oui. Vous ne pouvez pas rester ici.
Ugly, her face full of pimples and obsessed with the idea of becoming my best friend.
Vilaine, le visage plein de boutons et possédée du désir inébranlable d'être ma meilleure amie.
A girl's best friend is her mama.
La meilleure amie d'une fille, c'est sa maman.
Not her, Ford, but your best friend.
Elle non plus. Mais ta meilleure amie.
She's the best friend I ever had, and I love her.
Elle est la meilleure amie que j'aie jamais eue... et je l'aime.
best friends forever 16
best friend 95
best friends 96
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
best friend 95
best friends 96
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37