How is that fair tradutor Francês
80 parallel translation
- How is that fair?
- Tu trouves ça juste?
- How is that fair? - It's not, entirely.
- C'est injuste!
How is that fair?
C'est injuste!
- How is that fair?
- C'est juste, ça?
Well, how is that fair?
C'est pas juste!
How is that fair?
En quoi est-ce que c'est juste?
How is that fair?
Est-ce juste?
I was lookin'out for you, bro. And then I'm the one that gets hurt? I mean, how is that fair?
Je veillais sur toi et c'est moi qui ai morflé.
How is that fair?
En quoi est-ce juste?
How is that fair?
C'est pas juste.
Architecture, but then the Cylons attacked, and now I'm a farmer? How is that fair?
J'étudie l'architecture, mais les Cylons ont attaqué, et maintenant je suis agriculteur?
How is that fair?
- C'est pas juste.
Well, how is that fair?
Bon, en quoi c'est juste?
How is that fair?
Est-ce que c'est loyal?
Now how is that fair?
Est-ce bien juste?
How is that fair?
Comment ça peut être juste?
how is that fair?
C'est juste?
Means nothing. How is that fair?
Vingt et un ans en tant que chef menuisier, vous savez... qui ne veulent plus rien dire.
- How is that fair?
- Est-ce que c'est juste?
How is that fair?
Où est la justice?
How is that fair, Travis?
Tu trouves pas ça injuste?
But now alphabetical? How is that fair?
Mais l'ordre alphabétique est injuste.
How is that fair?
C'est pas équitable.
How is that fair?
C'est injuste.
How is that fair?
Pas juste.
How is that fair exactly?
En quoi est-ce juste?
How is that fair?
En quoi c'est juste?
I mean, how is that fair?
Il peut le porter, mais pas moi?
I would have her learn, my fair cousin, how perfectly I love her, and that is good English.
J'aimerais qu'elle apprenne de quel amour parfait je l'aime. C'est cela, le bon anglais.
Don't ask me how to fly a space capsule I won't ask how you do your work. Is that fair enough?
Ne me demandez pas comment vole une fusée et je ne vous demanderai pas comment vous faites.
In the words of Marcel Proust... and this applies to any woman in the world... if you can stay up and listen with a fair degree of attention to whatever garbage... no matter how stupid it is... that they're coming out with... till 10 minutes past 4 : 00 in the morning, you're in.
"Si vous pouvez vaillamment supporter " les incroyables bêtises qu'elles débitent " jusqu'à 4 h 10 du matin,
In that lull, I've found how good it is to write a law... or make a tax more fair or sit in judgment to decide... which peasant gets a cow.
Durant cette accalmie, j'ai découvert comme il est bon... de promulguer une loi ou de rendre un impôt plus juste... ou de juger à quel paysan accorder une vache.
I would have her learn, my fair cousin, how perfectly I love her, and that is good english.
Je voudrais lui apprendre, mon beau cousin... combien je l'aime... et c'est là du bon anglais.
But now I am returned and that war-thoughts have left their places vacant in their rooms come thronging soft and delicate desires all prompting me how fair young Hero is.
Mais maintenant, je suis de retour, les pensées belliqueuses ont laissé leur place vide. Et voilà que viennent s'y substituer une foule de désirs doux et délicats, tous me rappelant la beauté de la jeune Héro.
How fair is that?
C'est juste, ça?
How fair is that?
C'est normal?
I mean, how fair is that?
- Pardon?
Seriously, that is not fair..... to not tell someone how much a bulletproof vest still hurts!
Vous savez, ce n'est pas très sympa de pas m'avoir averti que même avec un gilet pare-balles, ça faisait un mal de chien.
The Dykemans owned pretty much everything north of 125th Street, which I don't know how good your geography is, but that's a fair chunk of the island.
Les Dikeman possèdent à peu près tout le nord de la 125e rue. Je ne sais pas si vous situez bien, mais c'est une bonne part de la presqu île.
How is that in any way fair?
C'est injuste, non?
Is it fair that Marlena Hoffman not be allowed to vote, given how politically aware she is?
Est-ce juste que Marlena Hoffman ne soit pas autorisée à voter, étant donné ses connaissances politiques?
How is that fair to me?
- En quoi c'est juste pour moi?
How is that fair?
Et t'es jolie aussi.
- You know what I'm saying? - How is that a fair fight?
En quoi c'est loyal?
- How fair is that? - From who?
Merci d'être disponible sur un temps si court.
- Yeah, exactly. How fair is that?
Justement.
I am returned and that war thoughts have left their places vacant, in their rooms come thronging soft and delicate desires, all prompting me how fair young Hero is. Saying, I liked her ere I went to wars.
Je suis revenu ici, et les pensées guerrières ont laissé leur place vacante, au lieu d'elles viennent une foule de désirs tendres et délicats, qui me répètent combien la jeune Héro est belle, et me disent que je l'aimais avant d'aller au combat.
How the frig is that fair?
C'est injuste.
I know how hard you've tried. And I know that it is not fair... No, no, stop, stop.
- et je sais que ce n'est pas juste...
Is that- - No, I'm just saying, I can see how he would think Addison is fair game.
- C'est juste que je peux voir son point de vue.
Mm. How fair is that?
Mm. est-ce que c'est juste?
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52