English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'd better go

I'd better go tradutor Francês

1,763 parallel translation
I'll let you go this time, but you'd better not do it again.
Je te laisse pour cette fois. Mais ne recommence pas.
I will go with you. Reverend, you'd better stay. I know I'll only bring you trouble.
Pour qu'il n'y ait pas d'autres victimes, je dois le mettre hors d'état de nuire.
I better go.
Je ferais mieux d'y aller.
I'd better go and persuade Gussie to apologise to Spode and Sir Watkyn.
L'd mieux d'aller convaincre Gussie m'excuser auprès de Spode et Sir Watkyn.
- I think you'd better go.
Si vous partiez?
- You'd better go. I'm going, baby.
- Vous feriez mieux de partir.
- No, it's late. I'd better go.
- Non, merci, il fait tard.
I think I'd better go.
Je dois rentrer.
Teresa look, I I'd better go.
Tereza écoute, je je vais y aller.
I'd better go.
Faut que j'y aille!
I'd just feel better if we go over the whole thing again.
Vérifions tout.
Well, I think we'd better go
Bon, on ferait mieux de vous laisser.
I won't go Sister, you'd better go
Je resterai ici avec le Maître.
Well, I'd better go get him.
Je vais le chercher.
Stan, I think it's better if we go inside, all right?
Stan, je pense que ce serait mieux que on rentrait, d'accord?
I better go. So long.
Je ferais mieux d'y aller.
Fuck off! I'd better go then.
Je ferais mieux de partir alors.
So I guess I'd better go.
Je ferais mieux de partir.
But, what better wav to go out than in the cause of scientific knowledge? Is this a multiple-choice question? Because I have some ideas.
Quoi de mieux que d'y retourner pour faire avancer la science? Si c'est un questionnaire à choix multiples, j'ai quelques idées.
I'd better go.
Je te laisse.
Listen, I think I'd better go on to the hospital without you...
Il vaudrait mieux que j'aille à l'hôpital sans toi.
I think I'd better go to bed.
Je vais me coucher.
Let's go to the Bridge. I think we'd all feel better having you someplace we can keep an eye on you.
Allons sur la passerelle où nous pourrons garder un oeil sur vous.
I'd better go study. I'm trying to figure out those isolinear rods.
Bon, je dois trouver comment marchent ces cartouches isolinéaires.
I'd better go see if he's OK.
Je vais voir s'il va bien.
- I'd better go.
- Il faut que j'y aille.
Uh, I think I better go.
- Juanita... - Je ferais mieux d'y aller.
Thanks, but I'd better go.
Merci, mais j'y vais.
I guess I'd better go now.
Bon, je vous laisse.
I'd better go.
Il vaudrait mieux que je parte.
Ok I'd better go back to the Flam Mountain
Tant pis. Je rentre au Mont des Flammes.
Well, I'd better go and get meself cleaned up for tonight.
Bon, je ferais mieux de me préparer pour ce soir.
Anyway, I'd better go and rouse Jack.
Bref, je ferais mieux d'aller réveiller Jack.
I better go. I'll miss the train.
Je vais essayer d'attraper le dernier train.
I'd better go.
Je ferais mieux d'y aller.
The commander said perhaps the truth But on the other hand, I think you better go take a look discreetly.
Le commandant disait peut-être la vérité mais d'un autre coté, je crois qu'il faut mieux aller jeter un coup d'oeil discrètement.
I'd better go.
Il vaut mieux que j'y aille.
I think we'd better go outside and catch this thing coming out.
Sortons pour le surprendre quand il sortira.
I'd better figure out where to go.
Où-va-t-on-pouvoir-aller?
So I'd better go home and rest
Mais les soldes commencent demain
Nothing had better go wrong, because I just don't know what I'd do if it did.
Y a intérêt à ce que rien ne foire, ou je sais pas ce que je ferai.
- Think I'd better go home.
- Je ferais mieux de rentrer.
- I'd better go.
- Qu'y a-t-il?
Well, I'd better go, then. You don't want somebody mad hanging around, do you?
Pense à ce que tu peux faire, si tu as la police derrière toi.
I'd better go see if any of the other rooms are still tilted.
Je vais voir si les autres caissons ont encore de la gîte.
I'm going to go outside for a smoke. When I get back in you'd better have the horn section figured out.
Je vais fumer une clope, et quand je reviens, je veux que les cuivres jouent dans le tempo!
I'd better go now.
Il vaut mieux que je parte.
I think you'd better go now, Dr. Lynskey.
Vous devriez partir, Dr Lynskey.
No, I'd better go.
Non, je rentre.
- I'd better go.
- Je dois partir.
I'd better go.
Je ferais mieux de partir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]