I'm coming down tradutor Francês
660 parallel translation
I'm coming down there and get you!
Je descends m'occuper de vous!
Tell him I'm coming down there, I got a very important statement.
Dites-lui que j'arrive, j'ai une déclaration importante.
Well, I'm sorry, but if things have gotten beyond your control, I'm coming down there right away to take charge.
Désolé, mais si les événements vous dépassent je viens immédiatement prendre la relève.
If you haven't got your man then, I'm coming down there and slap the whole place under arrest.
Si vous échouez je mettrai tout le monde en état d'arrestation.
I feel as though I'm coming down with a dreadful...
Je crois que je couve un épouvantable...
Tell Mr. Jacobs he has exactly three minutes to get everyone assembled. I'm coming right down.
Dis à M. Jacobs que j'arrive dans 3 minutes.
- We're ready for you. - I'm coming right down.
Attendez!
Yes, sir, I'll be right down. I'm coming as fast as I can.
Pourquoi donc vous vous êtes déguisée?
I'm coming down there, Moses.
Je descends, Moïse.
I'm just feeling a little low... but I'm only coming down there to make myself... feel a little better. That's all.
Je me sens très abattu, mais je descends pour Me remonter le moral.
I'm coming right down to cases.
Je vais aller droit au but.
- I'm coming right down.
- J'arrive tout de suite.
I'm coming down.
- Je vais descendre.
Why didn't you tell me you was coming? I'd have went down to the boat to meet you.
Tu aurais dû m'avertir.
Before I'm done, I'll load a canoe with the goods of Japan and end by coming down the Hudson River to New York.
Je ramènerai un canot de souvenirs du Japon à New York.
It was dark down here, and Mrs. Reed coming in unexpectedly frightened me. I'm terribly sorry.
Mme Reed, étant survenue, m'a fait peur!
I'm coming down this way again sometime, Red.
Je ne manquerai pas de revenir par ici!
If you do, I'll sell my place uptown. I'm coming down here somewhere to live.
Si ça marche, je vendrai ma maison et je m'installerai dans le quartier.
I'm coming down with a cold.
J'ai pris froid.
I'm coming down!
Je descends tout de suite!
You are you, and I'm a dame coming down the street.
Je suis une dame dans la rue.
I'm a dame coming down the street.
Je me balance...
We get this deal settled today or I'm coming down to the galleries.
Réglons nos affaires aujourd'hui ou je viens vous trouver à la galerie.
Thank you for coming down, Mr. Niles. I'm Lieutenant Muldoon.
Je suis le Lt Muldoon.
I'm not coming down, not tonight or any night.
Ne compte plus sur moi.
I'M COMING DOWN.
Je descends.
Yeah, that's him. At first I thought I was making a fool of myself by coming down here.
J'avais peur de m'être trompé, mais c'est bien lui.
I feel rotten coming down here. But I can't let it go anymore.
Ça m'ennuie de faire ça mais je ne peux plus attendre.
- I'm coming down.
- Je descends.
All right, if you won't come down, I'm coming up after you. Then you'll get it!
Si tu ne descends pas, je vais te chercher, et tu vas le regretter!
No one is coming down, no one is coming up, so I discreetly walk to the wall, I try one finger...
Personne ne descend, personne ne monte. Alors, en douce, je m'approche du mur... je risque un doigt...
I'm coming down right away.
Je descends.
- I'm coming right down there!
- J'arrive tout de suite.
I'm coming down.
Je descends tout de suite.
I'm coming down.
Je viens te chercher.
I'm coming down
J'arrive
Hold it, Dunn, I'm coming right down.
Attends, Dunn, je descends.
I'm up here. I'm coming down.
Je suis là-haut!
- I'm coming down with you.
- Je descends avec vous.
I've been married for seven years. I'm coming down with what you call the seven-year itch.
Je suis marié depuis 7 ans... et j'ai peur d'avoir la Démangeaison des 7 ans.
Now I'm coming down.
Je descends.
I'm sorry, I took the wrong turn coming down the corridor.
Pardon, je me suis trompé de porte.
Too late. I'm coming down.
Trop tard, je descends.
I'm coming down.
Je descends.
Tell my son to study hard at school, because in one month I'm coming back down and I'll see his marks.
Dis à mon fils d'étudier à l'école, parce que dans un mois je descendrai et je verrai ses notes.
- I'm very sorry. When I was coming down the ladder, I accidentally touched that button.
J'ai touché ce bouton...
I'm not coming down.
Je ne descends pas.
I wonder if you'd mind coming down to the station with me.
Pouvez-vous m'accompagner au poste?
I'M COMING DOWN, JODY. WHAT'S IT MEAN?
- J'arrive, Jodie.
I'm afraid I'm coming down with a cold.
Je crois que j'ai un rhume.
I'm coming down.
- Je descends.
i'm coming down there 17
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming out 90
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming out 90
i'm coming after you 33
i'm coming to you 66
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming through 19
coming down 41
i'm coming to you 66
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming through 19
coming down 41
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23