I'm okay now tradutor Francês
1,804 parallel translation
Okay, I'm done talking now.
C'est tout ce que j'avais à dire.
Okay, Bubbie Judy, I'm just coming to the end of the stairs now.
OK, Bubbe Judy, j'arrive juste au bout de l'escalier.
Cause if they see the kind of guy that I am now, the new Ron, it would really help me out a lot, the other guys said okay, so...
Parce que s'ils voient le nouveau Ron que je suis devenu, ça m'aiderait énormément, les autres sont d'accord, donc...
I--I'm happy now, okay?
Je... je suis heureuse maintenant.
I'm--I'm dating someone now, and I'm happy, okay?
Je vois quelqu'un. Et je suis heureuse, d'accord?
Now I'm gonna talk to you guys individually, okay?
Passons à quelque chose de plus précis, d'accord?
Okay, look, I'm a confidential informant, now, right? I'm working you.
Je suis un indic maintenant je travaille pour toi.
Okay, okay, but you should know, I'm playing chess right now.
Pour l'instant, je joue aux échecs.
- Okay. And what I'm asking you to do right now... is eat.
- Et ce que je te demande maintenant, c'est de manger.
Okay? I need you to sit down right now and listen to me.
Vous allez vous assoir et m'écouter attentivement.
Okay, now I'm really having impure thoughts.
Maintenant j'ai vraiment des pensées impures.
Okay, now I'm confused.
OK, maintenant je suis confus.
okay, I'm coming down now, just chill..
- J'ai compris, relax, je vais descendre.
Okay. I'm paging a tech right now.
Super.
You should know I'm not in a very friendly mood right now Vis-À-Vis men. Okay.
Je ne suis pas d'humeur, rapport aux mecs.
Well, I okay, you know what? This handshake hank thingis really cute, but now I'm tagging alongwith you.
Une poignée de main, c'est bien, mais là, je te colle au train.
But I promise you that from now on, I'm gonna be the best mama in the world, okay?
Je vous promets qu'à partir de maintenant, je serai la meilleure maman du monde.
And sooner or later, you will find a girl who wants... season tickets to that league, to your league and... okay, I know I'm smart now, but I'm not making sense, am I?
et que tôt ou tard tu vas trouver une fille qui voudra des tickets pour cette division ta division, et... ok, Je sais que je suis intelligente mais ce que je raconte n'a pas de sens, hein?
IN FACT, I'M GONNA TURN THIS OFF RIGHT NOW SO THERE'S NOTHING TO DISTRACT YOU, OKAY?
En fait, je vais l'éteindre pour pas te distraire.
Okay, i'm coming out now.
Okay, Je sors maintenant.
Okay, I'm just saying you should at least acknowledge that I'm now basically paying $ 509.
Il me semble normal que vous sachiez qu'en gros, je vais payer 509 $.
Okay, um, i'm slightly terrified right now,
Ok, tu me fais peur maintenant, tu ne me suis pas au moins?
Um, I only see him in the courtyard every now and then, but I'm happy to tell him "hey" next time if you'd like. Okay.
Je ne le vois que de temps en temps dans la cour, mais je serais heureuse de lui dire "salut" si vous voulez.
That's okay. Oh, God. I'm gonna have to tell everybody now.
- Je vais devoir le dire à tout le monde.
I know, but I'm okay for now.
Je sais, mais tout va bien pour l'instant.
And now I'm fine, okay?
Et maintenant, je vais bien, okay?
Okay, I'm leaving now, don't wait up.
J'y vais. M'attendez pas.
I'm sorry but her mind is like a mental mosh pit right now, okay?
Désolé, mais son esprit est un vrai fourbi.
So, what I'm gonna do is give a subtle nod, like so, as a signal, okay? Now, back to my name.
Alors je ferai un simple signe de tête, comme ceci, pour donner le signal, compris?
I'm gonna take Tammy into surgery now. Okay.
Je vais emmener Tammy au bloc.
Okay, now, listen, I'm gonna massage your carotid sinus and it's going to be a bit uncomfortable, but it may lower your heart rate.
Écoute-moi. Je vais masser ton sinus carotidien. Ça va être inconfortable, mais ça peut ralentir ton pouls.
MAYBE YOU COULD BE MY FRIEND. OKAY, YEAH. I'M LEAVING NOW.
Et bien, j'ai pensé que, peut-être, tu pourrais être mon ami.
I'm emotionally immature, okay? We're not even talking about feelings right now.
Je suis immature sur le plan émotionnel.
Glenn? I'm going to release you now, okay?
Glenn, je vais te détacher.
I know I'm asking a lot, but please just give me a little room to breathe right now, okay?
J'en demande beaucoup, mais laissez-moi respirer un peu.
Okay, I'm gonna rule now.
Je vais statuer.
Oh, okay.I'm coming right now.
J'arrive tout de suite...
- What's on page - okay, I'm donetalking to you now.
- À quelle page... - Okay, j'ai fini de te parler.
I'm telling you right now, Jess had nothing to do with that, okay?
Je vous dis que Jess n'a rien à voir avec ça, d'accord?
I'm barely listening now. Oh, okay.
J'écoute à peine maintenant.
Okay, I think it's important to figure out which player I want to kiss when I thrust myself out on that field. I'm going Shane Victorino right now.
Ok, je pense que c'est important de trouver quel joueur je vais embrasser quand je me jetterai sur le terrain, pour l'instant, je penche pour Shane Victorino.
Okay, from now on, I'm all yours.
OK, à partir de maintenant, je suis tout à toi.
Okay, now I'm ready. Bye-bye. You know, I, um...
Tu sais, je... j'aimerais te revoir.
i'm great. ( laughs ) you kids have fun now, okay?
- je vais bien. amusez vous les enfants, okay?
She's just upset right now. Well, I'm upset, too, okay?
- Elle est en colère.
But until then, right now I'm feeling lucky, okay?
Mais en attendant, là, maintenant, je me sens chanceux, d'accord?
It was difficult at first, but I'm okay now.
C'était difficile au début, mais ça va maintenant.
I've got to be honest. Right now I'm not worried about byzantium. I'm worried about you, okay?
Pour être franc, c'est pas Byzance qui m'inquiète, c'est vous.
It's okay. I got you now.
Je m'occupe de vous.
This was to be used for genetic engineering, and I was going to write a report on kidney function, but now it'll just be camouflage. We'll all blend in. Okay?
Je voulais m'en servir à des fins de génie génétique et écrire un rapport sur le fonctionnement des reins, mais utilisons ça pour se camoufler, pour se fondre dans le décor.
- I'm sorry. - No, that's okay. It's been nearly a year now.
Ça ira, c'était il y presque un an.
i'm okay 3366
i'm okay with it 51
i'm okay with that 74
okay now 42
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
i'm okay with it 51
i'm okay with that 74
okay now 42
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164