English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I believe i do

I believe i do tradutor Francês

5,798 parallel translation
You better start answering my fucking questions, before I start to get irritated, and believe me you do not want to see me when I'm not my usual happy self.
Tu ferais mieux de commencer à répondre à mes questions de merde, Avant de commencer à se mettre en colère, Et je crois que vous ne voulez pas me voir quand je ne suis pas content de mon état habituel.
No, I do not believe you.
Non, je ne te crois pas.
I do not believe.
Je ne crois pas.
Pardon me, but I do believe you anymore.
Pardon, mais je ne te crois plus.
I do not like men who do politics, I do not believe in them.
Je n'aime pas les hommes politiques.
- I do not want. - I believe you completely.
Je te crois.
I believe in this place. If there's anyone who can do what's necessary to make it something better, it's you.
S'il y a quelqu'un qui peut faire ce qu'il faut pour quelque chose meilleur, c'est vous.
I really do believe in you.
Je crois en toi.
I do believe we've known each other since forever, though.
Par contre, je crois qu'on se connaît depuis toujours.
Wait, how do I know whether or not to believe you?
Attendez, comment puis-je savoir si ou de ne pas vous croire?
Because I really do believe you.
Parce que je fais vraiment vous croire.
That's what you believe. And until I hear otherwise, I'm going to do everything I can to further that policy.
C'est ce que vous croyez Et jusqu'à ce que je dit le contraire, je vais faire tout mon possible pour poursuivre que la politique papa, peut-être Mark fait le bon choix...
I do believe I now feel threatened.
Là, je ressens une menace.
And I believe if there's anyone who can do what's necessary to make it something better, it's you.
Et je crois que si quelqu'un peut le rendre meilleur, c'est toi.
I do not believe a word of what you say.
Je ne crois pas un mot de ce que tu dis.
Do you believe I murdered Joffrey?
Tu crois que j'ai assassiné Joffrey?
I believe we do, Mr...
Je crois que oui, monsieur...
Excuse me, I do believe you're sitting in my chair.
Excusez-moi, je pense que vous êtes assis à ma place.
Something to do with tea, I believe, plantations in India.
Un rapport avec le thé, je crois, des plantations en Inde.
Maybe it's your word against hers, but I take those to my Uncle or the police, who do you think they're gonna believe?
Peut être c'est votre parole contre la sienne, mais je prends ceux de mon oncle ou de la police, qui croyez vous qu'ils vont croire?
Believe me, I do.
Croyez-moi.
- I know Levon, he presents a great many challenges, but I do believe in time I can learn to love him as if he were my own.
- Je connais Levon, il présente un grand nombre de défis, mais je crois, dans le temps où j'ai pu apprendre à l'aimer comme si c'était le mien.
I do not believe in love at first sight because I didn't even need to see you to know that I wanted to spend forever with you.
Je ne crois pas au coup de foudre car je n'ai pas eu besoin de te voir pour savoir que je voulais passer "toujours" avec toi.
Do you know... I do believe that you'd really do that.
Sais-tu... que je crois vraiment que tu le ferais.
- I can't believe that you'd do this to my best friend.
Quoi? Je n'arrive pas à croire que tu as fait ça à mon meilleur ami.
I do not believe in my eyes.
J'en crois pas mes yeux.
I believe Miss Towler is simply trying to do her job.
Je crois que Miss Towler essaye simplement de faire son travail.
I'm not sure they're guilty of anything, but we do have probable cause to believe they know the whereabouts of a missing person.
Je ne suis pas sûr qu'elles soient coupable de quelque chose, mais on a des raisons de croire qu'elles connaissent le sort de la personne disparue.
Do you know the case? It's more than one case, I believe.
Une grosse affaire.
I can't believe they actually used to do that.
Je n'arrive pas à croire qu'on faisait vraiment ça.
I want to believe you... I do... but... I just can't right now.
J'ai envie de te croire... mais... je ne peux pas pour le moment.
I even talked to his wife, I said we had nothing to do with it, but I think she didn't believe me and now Salvatore Conte's comin'back.
J'ai dit à sa femme qu'on y était pour rien, mais elle m'a pas cru. Salvatore Conte est sur la route, il arrive.
Look, I know you don't wanna believe it, but we do less damage down there.
Écoute, je sais que tu ne veux pas le croire, mais nous faisons moins de dégâts en dessous.
I do believe I'm ravenous.
Je crois que j'ai terriblement faim.
Believe me, I've been there. But what we do?
Je suis passé par là.
I do not believe it.
J'y crois pas.
I do not believe it. "Rumore"?
Putain, c'est "Rumore"?
Do you believe me? I think it's worth investigating, and so will they.
Tu vas avoir besoin de trouver des gens qui désirent tuer.
Barret was hit by a car that sped away and the people in that car never even stopped to see if my son was okay, and I do not believe that you could be that callous.
Barret a été fauché par une voiture qui s'est enfuie et la personne dans la voiture ne s'est même pas arrêtée pour voir si mon fils allait bien, et je n'arrive pas à croire que vous pouvez être aussi sans coeur.
You're not a silly girl, and I do believe you understand what that means.
Tu n'es pas stupide, et je crois que tu comprends ce que cela veut dire.
I do not believe you.
Je te crois pas.
I do not believe that you have ever deigned to speak to me, Eminence. You must be very concerned.
Vous m'avez toujours dédaignée, vous devez être soucieux.
Aw, yeah, you better believe I do.
Tu ferais mieux, pourtant.
Oh, yeah, you better believe I do.
Oui, tu ferais mieux de me croire.
- Oh, you better believe I do.
- Tu ferais mieux de le croire.
You'd better fucking believe I do.
Vous avez intérêt à le croire.
Now, now, I do believe that I see Zack Kilmer in the crowd tonight, everybody.
Il me semble voir Zack Kilmer dans le foule ce soir.
I want you to go and do whatever it is you believe it is your job to do.
Je veux que tu partes et fasses ce que tu crois être ton boulot.
What do I believe?
Ce que je crois?
Do you believe you could change me, the way I've changed you?
Vous pensiez pouvoir me changer, comme je vous ai changé?
There are some who like it, but believe me, ma'am, I do not support it.
Il y en a qui aiment ça, mais croyez-moi, Madame, je ne le supporte pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]