English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I found it

I found it tradutor Francês

8,982 parallel translation
That's how I found it.
Je l'ai retrouvé comme ça.
- I found it!
- C'est bon!
I found it!
Trouvé!
Anyway, I found it, er...
Bref, j'ai trouvé...
I found it.
Je l'ai trouvé.
You can't open it, but what would your report say if I opened it and I found it full of heroin?
Vous ne pouvez pas l'ouvrir, mais que dirais votre rapport si je l'ouvrais et trouvai de l'héroïne?
I found it, sir, in one of the chests in the library.
Je l'ai trouvée, monsieur, dans un coffre de la bibliothèque.
I found it.
Je l'ai.
I found it in order, sir.
Tout est en ordre, monsieur.
I found it in the bushes.
Je l'ai trouvé dans les haies.
I found it.
Je l'ai trouvée.
I admit I found it creepy... a 22-year-old boy paying a Russian woman for sex.
J'admets que je trouve ça étrange. Un vieux-garçon de 22 ans payant une femme russe pour du sexe.
I found it listed in the local car trader, and guess what?
Je l'ai trouvée en vente chez le vendeur local, et devine?
I'm telling you what I found as soon as I found it.
Je vous ai dit ce que j'avais trouvé.
I found it... and what was left of my brother.
Je l'ai trouvé avec les restes de mon frère.
I found it!
Je l'ai trouvé!
Yeah, I found it between the sofa cushions.
Je l'ai trouvé entre les coussins du canapé.
( buzzer sounds, door opens ) Hey, Dad, hey, um, so, I-I know you told us to stay out of it, but, but we found out that there was another guy.
Hé, papa, hé, je-je sais que tu nous as dit de rester en dehors de ça, mais on a découvert qu'il y avait un autre type.
I have finally found my calling, and I'm not about to let that evil mother of yours make me compromise and settle for some man to just save it.
J'ai enfin trouvé ma voie, et je ne vais pas laisser ta mère maléfique tout compromettre et régler les choses juste pour sauver la face.
When I found out his name was Scott McCall, just couldn't believe it.
Quand j'ai découvert qu'il se nommait Scott McCall, je ne pouvais pas y croire.
I don't think it was cool that you found out about Colt the way you did.
C'était pas cool comment tu as découvert pour Colt.
Then she talked about him less and I found om it was over, too bad.
Et puis, elle en parlait de moins en moins, jusqu'à ce que j'apprenne que c'était fini.
I could probably devise a test. But you would have to get to his body before it decomposes, which will happen much faster than usual since it was found in water.
Je peux pratiquer une analyse, mais il faut accéder à son corps avant qu'il se décompose, ce qui arrivera rapidement, puisqu on l'a trouvé dans l'eau.
I found a card in his billfold with your name and the Knickerbocker Hospital on it.
J'ai trouvé une carte dans son portefeuille avec votre nom et l'hôpital Knickerbocker.
I realize it may seem extreme, but I'm happy to report the young man is now home, he's found employment, no longer struggles with his symptoms.
Je comprends que cela puisse paraître extrême, mais je suis heureux d'affirmer que le jeune-homme est rentré chez lui qu'il a trouvé un emploi, et qu'il n'est plus en lutte avec ses symptômes.
I found this listing and it's not too far away.
J'ai fait une liste, tout ça ne se trouve pas très loin.
Oh, no, I bought it a month ago after I searched public records and found out when Felix's birthday was.
Oh, non, je l'ai fait il y a un mois Quand j'ai parcouru les fichiers public et découvert quand était l'anniversaire de Felix.
Oh, it was nothing. I searched online and I found a guy in Stuttgart who was willing to make a trade.
Oh, ce n'est rien. j'ai cherché en ligne et j'ai trouvé ce gars à Stuttgart qui était près a faire un échange.
It's quite a terrible song about a mother having to kill her baby, but I always found it so comforting.
C'est une chanson horrible sur une mère qui doit tuer son bébé, mais je l'ai toujours trouvée réconfortante.
I think I found a path, but it's gonna be tight.
Je crois qu'il y a un chemin, mais ça va être dur.
I mean, I know Sara used to smile and--and laugh, but when I close my eyes and I try and picture it, all I see is the way that I found her.
Je sais que Sara avait l'habitude de sourire, et de rire, mais quand je ferme les yeux et que j'essaye de le voir je ne vois que la manière dont je l'ai trouvée.
He's been hitting it pretty hard since we found out I have cancer.
Il a pas mal bu depuis qu'on a découvert mon cancer.
I found these purple roses at the victim's apartment, so I took them to the botanical expert at the university to see if it meant something.
J'ai trouvé ces roses pourpres dans l'appartement de la victime, donc je les ai apportées à l'expert en botanique de l'université pour voir si cela signifiait quelque chose.
mite I found out about it, I said,
Dès que je l'ai trouvé, j'ai dit :
Well, I'd like to see the results of his tox screen so I can compare it to what I found in the two victims.
Donc, je voudrais regarder les résultats de ses analyses pour comparer avec ceux des 2 victimes.
Oh, my... When I found vanessa, she was already dead, and... It was very upsetting!
Quand j'ai trouvé Vanessa, elle était déjà morte et... c'était vraiment bouleversant!
I think when she found Trick and Aife it...
Lorsqu'elle a découvert Trick et Aifé...
So, I found a news article, and it looks like all the banks targeted by ABADDON have one thing in common.
J'ai trouvé un nouvel article, et on dirait que toutes les banques ciblées par ABADDON ont une chose en commun.
I mean, I think it's great that you've found this second calling.
que tu aies trouvé cette deuxième vocation.
- I ain't sure if you guys can hear this, but I found the transponder, and it's...
- Je ne sais pas si vous les gars pouvez entendre ça, mais j'ai trouvé le transpondeur, et c'est...
I've found it.
Je l'ai trouvé.
I have found it.
Je l'ai trouvé.
It was, and I assumed that that was the cause of death, but once I peeled back the flesh I found that the bone had healed over long ago.
C'est le cas, et j'avais supposé que c'était la cause de la mort, mais après avoir enlevé le cuir chevelu, j'ai découvert que l'os était guéri depuis longtemps.
I know the police never found it in either of his houses.
La police ne l'a pas retrouvé chez lui.
Would it spoil anything for you if I told you I've already found us a surrogate?
Cela vous surprendrai-t-il si je vous disez que j'avais déjà trouvez un remplaçant
I mean, it's a wonder we found him.
Je veux dire, c'est étonnant qu'on l'ait retrouvé.
Well, what it means is I found a file on Nomar and I found his phone.
Ça signifie que j'ai trouvé un dossier sur Nomar et j'ai trouvé son téléphone.
It's the first time I found a true friend.
C'est la première fois que j'avais un véritable ami.
Listen, I have a meeting in an hour, but I could push it back if I found something that, uh... distracts me.
Écoutes, j'ai un rendez-vous dans une heure, mais je pourrais le repousser si je trouvais quelque chose qui, euh... me distrait.
When Alec told me that he found some stranger with the right blood, I just... I-I didn't think that stranger would want to go through all of it.
Quand Alec m'a dit qu'il avait trouvé une étrangère avec le bon sang, je ne pensais pas que l'étrangère voudrait aller jusqu'au bout.
We found a letter from Bethany explaining the matching clothes, explaining everything, and Holbrook is doing whatever he can to get it thrown out, to make sure that it looks like I forged the whole thing.
Nous avons trouvé une lettre de Bethany. Expliquant le changement de vêtement, expliquant tout. et Holbrook fait tout ce qu'il peut pour le rejeter, pour s'assurer que j'apparaisse comme la coupable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]