I hear you tradutor Francês
26,893 parallel translation
I hear you, darling.
Je vous entends, chéri.
I hear you.
Je t'ai entendu.
I hear you.
Je t'entends.
Yeah, no, I hear you.
Oui, je t'entends.
I hear you contacted Shapur Zamani.
- Vous avez repris contact avec Zamani?
I hear you're wicked.
J'ai entendu dire que vous étiez méchante.
I hear you.
- Je te le fais pas dire.
I hear you've been working on a clean water bill.
J'ai entendu que tu bossais sur un projet de loi pour rendre l'eau potable.
I hear you.
Compris.
I hear you're getting married in a week.
On m'a dit que vous vous mariez dans une semaine.
I hear you.
Je t'écoute.
There's things I... things you should hear, Sergeant, but I...
Il y a des choses je... choses que vous devez entendez, Sergent, mais je...
You attacked him on the pitch, busted his nose, so I hear.
Vous l'avez attaqué sur le ton, a cassé son nez, donc j'entends.
I told you what you wanted to hear.
Je vous ai dit ce que vous vouliez entendre.
I was very sad to hear of the demise of your partner, Jacob Marley - it must have been very difficult for you, my dear.
J'étais très triste d'entendre parler du décès de votre partenaire, Jacob Marley - il a dû être même difficile pour vous, mon cher.
Itu Mitsuha. I can hear it, but... Taki, where are you?
mais... où es-tu?
Aw. I can't hear you!
J'ai pas entendu!
I didn't hear you say that.
Je ne vous entends dire que.
I know you don't want to hear this...
Je sais que vous ne voulez pas entendre cela...
Am I glad to hear you.
Ce que je suis content de t'entendre.
I think you'll change your mind once you hear the rules.
Tu changeras d'avis après avoir entendu les règles.
If you don't hear me for one second, I'm just dealing with something, but I'm right here.
Si tu ne m'entends pas pendant une seconde, c'est que je gère quelque chose, mais je suis juste là.
I can hear you.
Oui.
I gotta say, I never thought I'd ever hear from you again.
je n'aurais jamais pensé pouvoir t'entendre à nouveau.
I mean, I hear things are going great with you.
Tout se passe bien pour toi.
You don't have to say the things you think he wants to hear, the things I know you don't honestly believe.
Tu n'as pas à dire les choses que tu penses qu'il veut entendre, les choses en lesquelles tu ne crois pas.
I know you hear them.
Tu les entends.
I know you don't want to hear it, but I love you.
Je sais que tu ne veux pas l'entendre, mais je t'aime.
No, uh, I-I don't think that you want to hear about my terrible Valentine's Day experience.
Je pense que vous n'avez pas envie d'entendre mon horrible expérience de Saint-Valentin.
Didn't you hear anything I said earlier, or did the magic just knock it right out of your head?
As-tu entendu ce que j'ai dit, ou est-ce que la magie t'a brouillé les idées?
♪ Though not a word I hear from you ♪
♪ Et pourtant je n'entends rien ♪
I don't want to hear you're sorry ever again.
Je ne veux plus t'entendre dire que tu es désolée.
Emma, I know your dad doesn't want us to go to the dance together, but I needed to hear it from you.
Emma, je sais que ton père ne veut pas que l'on aille à la soirée ensemble, mais j'ai besoin de t'entendre le dire.
- Jess, I can't hear you!
- Jess, je ne t'entends pas!
I can hear you breathing.
Je vous entends respirer.
I'll leave my com on so you can hear what's happening.
Je laisse mon com connecté, vous entendrez ce qui se passe.
And in all that time I didn't hear so much as a peep from you.
Et pendant tout ce temps... je n'ai pas eu un mot de ta part.
You told me what I needed to hear.
Vous m'avez dit ce que j'avais besoin d'entendre.
I'm still waiting to hear how you're going to stop us from leaving, Fuzzy.
Tu n'as toujours pas dit comment tu comptais nous empêcher de partir.
Listen, I gotta take off, but you do me a favor and say hello to your folks for me, you hear?
Je dois partir, mais dis bonjour à tes amis pour moi, tu entends?
Toby, you hear what I hear?
Toby, vous entendez ce que j'entends?
I can't see or hear you.
Je ne peux pas voir ou vous entendre.
But I know you can see and hear me.
Mais je sais que vous pouvez voir et me entendre.
I told you I thought my past could hurt you, but there's more to it than that, and you deserve to hear it.
J'ai dit que mon passé pouvait te blesser, mais il y a plus que ça, et tu mérites de l'entendre.
Julian : I can hear you, Christy.
Je peux t'entendre, Christy.
Never thought I'd actually hear you say that.
Jamais pensé que je fait de vous entendre dire cela.
Erin, I hear what you're saying, but maybe...
Erin, je comprends ce que vous dites, mais peut-être...
Hey, I didn't hear you.
Hey, je ne vous ai pas entendu.
I want to hear you say it.
Je veux t'entendre le dire.
I know there has to be a reason why you helped Rayna, but I need to hear it from you.
Je sais qu'il doit y avoir une raison pour laquelle tu as aidé Rayna, mais je dois l'entendre de toi.
Huh. You know, I hear, um, Rich Corbin's people have thrown in with alderman Becks.
J'ai entendu dire que les gens de Rich Corbin ont trouvé un compromis avec le conseiller Becks.
i hear you loud and clear 25
i heard it too 19
i heard her 44
i heard screaming 20
i heard you the first time 95
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard it too 19
i heard her 44
i heard screaming 20
i heard you the first time 95
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60
i heard something 119
i heard about it 61
i heard about you 41
i heard you were here 21
i heard nothing 25
i heard them talking 16
i heard the news 23
i heard what happened 83
i heard it on the radio 22
i heard something 119
i heard about it 61
i heard about you 41
i heard you were here 21
i heard nothing 25
i heard them talking 16
i heard the news 23
i heard what happened 83
i heard it on the radio 22