English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I know this guy

I know this guy tradutor Francês

1,976 parallel translation
Hey, I know this guy, George.
Je connais quelqu'un
Really makes me feel like I know this guy and his world.
J'avais l'impression de connaître ce gars et son monde.
I know this guy, he works in my dad's printing business.
Je connais cet homme, il travaille dans l'imprimerie de mon père.
I know this guy.
Je connais ce type.
Look, I know this guy, okay?
Écoutez, je le connais, d'accord?
{ \ pos ( 192,210 ) } Maybe I got something to prove with this guy { \, you know }.
J'ai peut-être un truc à prouver à ce mec.
I happen to know the little guy is due in this court.
Le moment du petit gars arrive dans cette cour.
Look, I know you think you're in love, but I promise, another few years, a great love will come along... you're not even going to remember this guy.
Je sais que vous pensez être amoureuse, mais je vous promets, dans quelques années, un autre grand amour arrivera. Vous ne vous souviendrez même pas de ce gars.
I don't know. "Well, I hope that" some guy " doesn't mind this.
J'espère que "un type" sera pas fâché.
It's not the guy with the guinea pig! And I'm not going out with anybody, because I don't even know if this guy likes me.
C'est pas le mec avec le cobaye et je vais pas sortir avec quelqu'un
- So then the ball came to me, and so I kicked it to this guy, and then... and then, you know, he kicked it to another guy, and he kicked it to another guy and then that guy scored.
- Ensuite la balle venait vers moi, et donc j'ai tiré vers ce gars.. et après, tu sais, il a tiré vers cet autre gars qui lui même a tiré vers un autre, et puis ce dernier a marqué.
Just so you know, this is not how I wanted to look when I see the guy that I'm trying to be casual about casually dating.
Comme tu sais, Ce n'est pas à ça que j'aime ressembler quand je vois un garçon avec qui j'essaye d'être légère à propos de nos rendez-vous occasionnels.
I don't know this guy's full name. I don't even know what he looks like.
J'ignore son nom de famille et à quoi il ressemble.
Well, when I heard that those hairs might actually be connected to the Dick and Jane killer, I just put the screws to this guy I know at Accuregen.
Quand j'ai su que ces cheveux pourraient être en fait reliés au Tueur de Dick et Jane, j'ai mis la pression sur ce type que je connais à Accuregen.
Next thing I know, I'm following this guy home and forcing him
Puis tout d'un coup, je me retrouve à le suivre et le force à
I don't know why you're so in love with this guy.
Je sais pas pourquoi tu aimes ce gars. Je l'aime pas...
Look, i don't know this perry samuels guy Who broke into this place. And what my car
Ecoutez, je ne connais pas ce Perry Samuels qui est entré de force ici et en quoi ma voiture a à faire avec tout ça est un mystère pour moi.
You know, when... When I came into this job, the guy that I took over for gave me some advice.
Vous savez, quand... quand j'ai pris ce boulot, le gars que j'ai remplacé m'a donné un conseil.
You know, I don't have to go out with this guy.
Tu sais, je suis pas obligée de sortir avec lui.
- Right. You know, I was seeing this guy when I first met Hank, and he kind of reminds me of you.
Je sortais avec un mec quand j'ai rencontré Hank, et tu me fais penser à lui.
This guy I know said he'd fix it to keep me out of jail if I do him a favor.
Un type m'a dit qu'il pouvait me faire éviter la prison, en échange d'un petit service.
Yeah, you know, I could've sworn I've seen this guy before.
Oui. J'aurais juré avoir déjà vu ce chien.
I'm chasing wind mills with that and maybe I can't change the world but I can change this guy's life and you know Just think about all the good he can do
Je me bats contre des moulins à vents. Peut-être je ne peux pas changer le monde, mais je peux changer la vie de ce type et il pourrait réaliser de grandes choses.
I know this kind of guy, he breaks things.
Je connais ce genre de type, il casse tout.
My guys were doing something, I'd know about it. – We gotta get this guy.
Si mes gars trempaient dans ça, je le saurais.
I don't know what the fuck you did to piss this guy off, but you're gonna have to let me out and call the cops!
Je sais pas ce que vous avez fait pour l'énerver, mais laissez-moi descendre et appeler la police.
No, this guy's involved somehow. I know it. Look at this.
Ce type est impliqué, je le sais.
We're used to it now, but you know, I mean, I'm sure when Moses came down with this idea, there had to be one guy going,
On est habitués à la chose, mais quand Moïse a pondu cette idée, un type a dû dire :
I don't know, but honestly, if I just saw you in a bar or something, I would say... and don't take this the wrong way... I would say, "Yeah, I think that guy is gay."
Franchement, si je vous voyais dans un bar, ne le prenez pas mal, je penserais que vous êtes homo.
Now, look, I know just about everyone... in this locker room has been punched in the face by this guy... at some point in time.
Écoutez, je sais que la plupart d'entre vous, dans ce vestiaire, s'est pris le poing de ce gars-là sur la gueule à un moment ou un autre.
Again, you know, I was like, " You know, this guy's pretty damn good
Alors, je redis :
I'll have everything there is to know about this Dale Denton guy.
Je veux tout savoir sur ce Dale Denton.
I'm not looking to shit on another guy's copy, I just wanted you to know this was out there.
Je veux pas critiquer l'article d'un autre, mais tu devrais être mis au courant.
You know, I'm a pretty smart guy, but I don't have a clue where you're going with this.
Je suis plutôt futé, mais je vois pas où tu veux en venir.
I don't know anything about this Michael Scofield guy.
Je sais rien sur ce Michael Scofield. Général.
I don't know anything about this Michael Scofield guy!
Je ne sais rien à propos de ce Michael Scofield.
Wait a sec, I know this guy.
Attendez, je connais ce type.
I don't know why I'm saying this but I think I know a nice guy who might actually like you.
Je sais pas pourquoi je dis ça, mais je crois que je connais un gars sympathique qui pourrait t'intéresser.
I mean, this guy could've had surgery, leaving him without a voice box breathing through a stoma and I would never know because I've never actually heard his voice.
Si ça se trouve, ce gars-là a été opéré, il a peut-être perdu l'usage de sa voix, il respire grâce à une trachéotomie et je ne peux pas le savoir puisque je n'ai encore jamais entendu sa voix.
I know, I feel just as bad for this guy as you guys do, all right?
Je sais, je me sens aussi mal que vous pour ce mec.
I don't know, but we've got to find this guy.
- Dans quel but? - Je l'ignore, mais on doit le trouver.
I want you to know, that my father got in touch with this guy, and he told like whoever it is, that complaint has been withdrawn.
Sachez que mon père a rencontré cette personne. Je ne sais pas ce qu'il lui a dit, mais la plainte a été retirée.
Something like this happens, you know--I don't know- - I just want to protect the guy.
Quand un truc comme ça arrive, je sais pas... j'ai envie de le protéger.
This guy's unbelievable. I mean, I'm gonna have to change my goddamn plan on my phone, you know?
Il est incroyable, je vais devoir changer mon contrat téléphone.
- This guy, I know he's not working.
- Je sais qu'il ne travaille pas.
Okay, I give you $ 100 of my own money if you find this guy and I bring it to know it.
Je te file 100 $ de ma poche pour choper ce type, l'amener ici et me le présenter.
I arrested this guy. I don't even know him.
J'ai arrêté ce type, mais je le connais pas.
I don't even know what this guy looks like, Oz.
Je ne sais même pas la tête qu'il a.
You know, I think you're completely wrong about this Jason Cullen guy.
Vous vous plantez au sujet de ce Jason Cullen.
I mean, if Cullen doesn't know what happened to Mina, this guy just might.
Si Cullen ignore ce qui est arrivé à Mina, lui le sait peut-être.
But I know that this isn't over until this guy goes to jail, so...
Mais ça ne finira pas tant que ce type sera en liberté, donc...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]