English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / If we go back

If we go back tradutor Francês

825 parallel translation
I've got a funny feeling something dreadful might happen to us if we go back to that house.
J'ai cette intuition que quelque chose d'affreux pourrait nous arriver si nous y retournons.
If we go back, we're lost.
Si nous reculons, tout est perdu.
Perhaps if we go back over your boyhood again, we can find some mental meeting ground.
Peut-être qu'en revenant sur votre enfance, on peut trouver un terrain d'entente mentale.
If we go back, you go back to him.
Si on y retourne, vous retournez a lui.
What will their reaction be if we go back to Schweinhafen tomorrow?
Quelle sera leur réaction si on retourne à Schweinhafen demain?
If we go back, we lose day.
On fait demi-tour, on perd un jour.
If we go back, I got a solution for Cooney.
Si on y retourne, j'ai un plan pour Cooney.
If we go back to our books now and let you manage the land, you're going to do something terrible to it!
Si maintenant nous nous mettons à la lecture des livres, et vous laissons l'entière propriété de la terre, j'imagine à quoi elle va ressembler!
Believe me, if we go back now... we'll have more than man-eating plants to fight our way through.
Croyez-moi, si nous repartons maintenant, nous aurons à combattre bien autre chose que des plantes mangeuses d'hommes.
If we leave, Algeria will go back to chaos.
Si nous partons, l'Algérie retournera à l'anarchie.
You had said that it was good that I quit when you were paying off my debt of ten million won. Now that we are making a decent amount of money, if you want to go back to writing, you may do so.
Tu avais dis que c'était bien que j'arrête quand tu as payé ma dette de 10 millions de won. tu peux le faire.
If your husband hasn't come back yet, we can go to the exhibition "
Si votre mari n'est pas encore rentré, je vous invite d'aller voir une exposition
We were ready to let your husband off on account of his condition. But if you go back on your sworn statement.
Nous voulions laisser votre mari tranquille, mais si vous refusez...
And now, if you're all right again, back we go to the hotel.
À présent, si vous vous sentez d'attaque, rentrons à l'hôtel.
Well, if we're going to catch that plane back to Glasgow we better go.
L'avion va repartir pour Glascow. Ne tardons pas.
And now, friends, as we go back through the years, see if you can remember this one, the hit of 1926.
Maintenant, mes amis, nous retournons dans le passé. Vous souvenez-vous de ce succès de 1926?
Yet if we get through, we'll go back to our units and start again.
Je crois que oui. Et pourtant... En admettant que nous passions...
Maybe if we stopped, he'll go back to the hotel and finish his knitting.
Si on s'arrête, il rentrera peut-être à l'hôtel pour finir son tricot.
IF WE GET OUT OF THIS, GO BACK TO ENGLAND AND KEEP SHEEP.
Je m'achèterai un navire de guerre pour rejoindre la Marine.
If we put the Victrola in the bathroom, will it go back in?
Mettez le phono dans la salle de bains.
If the soldiers go back, Lieutenant, that means we all have to go back?
Lieutenant, ça veut dire qu'on doit faire demi-tour?
Yes, and we'll go right back and see if he's still there.
Oui, c'est vrai. Et on va y retourner pour voir s'il y est toujours.
If we could only go back to Lionnet.
Si seulement on pouvait retourner au Lionnet.
If we go and get caught, we're back in time for Elmira.
Si on se fait prendre, on sera là pour le match.
Christine could go, we'll walk back. Or run if you like.
Nous rentrerons à pied... ou en courant si vous le voulez.
And if things don't go right for you, if we should win, then I'll come back.
Et si vous ne vous en sortez pas et qu'on gagne, alors je reviendrai.
If I wasn't in the territory, I'd swear we were back home on a Sunday morning. Yeah, with Ma scrubbing our necks to go to camp meeting.
Ça me rappelle drôlement le dimanche matin chez nous... quand on allait au prêche en plein air avec Maman.
Well, if we want to pump oil tomorrow at 8 : 00, we better go back to work.
Si l'on veut exploiter dès demain, il faut travailler.
If you go out and come back, we can throw some rice at you.
Si vous refaites votre entrée, on peut vous lancer du riz.
We'll give up If you let the women and children go back to reservation!
Nous nous rendrons... si vous laissez les femmes et les enfants rejoindre la réserve.
- We're here to help people... not to force anybody to do anything. - If you force me to go back -
Si vous me forcez à rentrer...
Well, if we have another good night tonight... maybe tomorrow morning we'll go back into surgery and take another look.
Si vous passez une autre bonne nuit, demain vous pourrez peut-être être opérée à nouveau.
We can go back together if you'll wait.
Et on pourra rentrer ensemble si tu m'attends.
Listen, if you want it as much as I do, we'll see each other again, but it's the normal thing for you to go back and find them.
Écoutez... Si vous le désirez autant que moi, nous nous reverrons... Mais allez-le retrouver, c'est normal!
I've been wondering lately if we shouldn't all go back to the ranch.
Je pensais retourner au ranch.
If you still feel the same way in the morning... you come back, we'll go to the bank... and I'll see that you get everything that's coming to you.
Si tu n'as pas changé d'avis, nous irons à la banque. On te donnera ce qui te revient.
What if we have to go back up? What are your plans?
Et si on doit rempiler?
Maybe if we could make it go back the way it was...
On peut sans doute vous rendre comme auparavant..
You afraid that if we cure you, you might go back in the army?
Tu as peur de devoir retourner au front quand on aura guéri tes mains?
If we stay alive and you get the money back, then you'll go home.
Si on reste en vie et que vous récupérez votre argent, vous rentrerez chez vous.
Like you, I wish I could go back home. But if we went home, do you know what would happen?
Vous en avez plein les bottes, de la guerre Moi aussi.
Even if we give it back, some other country will invent its own Q-bomb. Then an X, Y and zed bomb, and someday one of them will go off.
Mais qui nous dit qu'un autre pays n'inventera pas... une bombe similaire qui, un beau jour fera boum!
If we ever get out of this alive let's go back to New York on the train together. All right?
Si nous en réchappons, rentrons ensemble à New York, en train.
If we're not here tonight, go back to england.
Si on n'est pas là ce soir, rentrez en Angleterre.
If we must eat fox meat again for whole summer then go and get your gun back right now.
Si on doit encore passer un été à manger du renard... retourne chercher ton fusil.
Miss, if you want to go back to your hotel, - we're here to escort you.
On vous ramènera à votre hôtel.
Listen, mister, if you don't go back in the waiting room... we're gonna have a real emergency.
Ils stagnent au classement. Quant à leur entraîneur, il ne sait faire qu'une chose :
If one of us gets back late, we don't get permission to go out for three consecutive weeks!
Si l'une de nous arrive en retard, elles nous privent de sorties durant trois semaines.
We'll give her a couple of minutes more and then if she's not back, we'll have to go and look for her.
Donnons-lui quelques minutes de plus, et si elle ne revient pas, nous devrons aller la chercher.
- Not give in, but I believe... that if we stay together... we can go back in and demand...
Céder... Il est tant de bouger. Tant que nous sommes unis.
If I'm the skipper, we would have returned to port the first time I said to go back.
Si j'étais le skipper, nous serions retournés au port quand je l'ai dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]