If we can tradutor Francês
22,865 parallel translation
I've run a detailed tox screen and, uh, Sebastian is analyzing all the drugs found at the dealer's apartment, see if we can find anything out of the ordinary.
J'ai fait un dépistage détaillé et Sebastian analyse toutes les drogues trouvées à l'appartement du dealer, voir si on peut trouver un truc qui sort de l'ordinaire.
Well, let us know if we can do anything for you.
Dites-nous si on peut faire quelque chose pour vous.
Yeah, it's better if we can...
C'est mieux si on peut...
So we quickly go in, search his hard drive, see if we can find some shipping data that supports Mick's story.
Donc, nous allons rapidement, chercher son disque dur, voir si nous pouvons trouver des données d'expédition qui prend en charge l'histoire de Mick.
And if we can see your hard drives, then we can start to run an analysis for you.
Et si nous pouvons voir vos disques durs, alors nous pouvons commencer à exécuter une analyse pour vous.
But if we can get her out of there, he'll cut a deal with me.
Mais si nous pouvons la faire sortir de là, il va couper un accord avec moi.
Maybe if we can figure out what it is, it'll be our way out.
Si nous découvrons laquelle, ce sera notre porte de sortie.
And if we can, we can't get a pretty one,'cause it'll wreck our marriage.
Et si on peut, on ne peut pas en prendre une jolie, car ça détruirai notre mariage.
If we can find out what Luana was carrying, it might help us I.D. our killer.
Si on découvre ce que Luana transportait, ça pourrait nous aider à identifier notre tueur.
Well, let's see if we can get an ID on the vic and send him over to the M.E.
Essayons de voir si on ne peut pas avoir l'identité de la victime et l'envoyer au médecin légiste.
Eddie and I'll work our way around the back, see if we can get in there and talk'em down.
Eddie et je vais travailler notre chemin autour de l'arrière, voir si nous pouvons obtenir là-bas et parler'em down.
We'll see if we can scare out the big fish.
On va voir si on peut attraper le gros poisson.
Let's see if we can catch her off-guard.
Essayons de l'avoir tant qu'elle n'est pas sur ses gardes.
Yeah, and then the bakers... you know, if we can find good ones... will make the icing on the inside pink if it's a Svetlana...
Puis les pâtissiers... Si on en trouve des bons... feront l'intérieur du gateau rose si c'est une Svetlana...
And she's the reason I'm gonna stay in New York for a month to see if we can make this work.
Et elle est la raison pour laquelle je vais rester à New York pour 1 mois pour voir si on peut faire marcher cette relation.
And see if we can figure out who brought him into this country.
Et voir si nous pouvons comprendre qui l'a amené dans ce pays.
I know, but it's just... what's our relationship gonna look like if we can't do anything together?
Je sais, mais c'est juste que.. à quoi va ressembler notre relation si on ne peux rien faire ensemble?
Oh, please. If we can hold the applause, please.
Si on pouvait contenir les applaudissements, s'il vous plait.
If we can get our hands on that book, I may have a way to get those pages to Emma.
Si on peut mettre la main sur ce livre, j'ai peut-être un moyen de transmettre ces pages à Emma.
Something's bothering him though, so he wants to come by and see if we can help him out.
Quelque chose l'embête, cependant, alors il veut passer voir si on peut l'aider.
- If we can keep Alice calm...
- Si on peut calmer Alice...
If we can...
Si on peut...
- I don't want to listen! - If we can keep...
Je ne veux pas écouter!
But if we can surgically inject a forgery into the market, then it could collapse his entire organization.
Mais si nous pouvons injecter chirurgicalement un faux dans le marché, alors il pourrait s'écrouler son organisation entière.
- We take her alive if we can.
- nous la prenons vivante si possible.
If we can cross-reference airports and identify what airplane landed the night you were shot, then we have a real chance of finding out who LokSat really is.
Si on peut croiser les données des aéroports et identifier quel avion a atterri le soir où on t'a tiré dessus, alors on a une chance de trouver qui est vraiment LokSat.
If we can get in the mom's head, we can get in his head.
Si on peut rentrer dans la tête de la mère on pourra rentrer dans sa tête.
If we take a position that creates the right angle for the five-inch, Nathan James can take out the east flank.
Si nous prenons le bon angle
If we act fast, I think we can get the Boston Marathon.
Si on agit vite, on peut peut-être avoir le marathon de Boston.
I guess we can hang around here and see if those wild dogs are friendly.
J'imagine qu'on pourrait traîner par ici et voir si ces chiens sauvages sont gentils.
All we got is the guy who stole it, and if we don't find him, a million people can die.
Tout ce que nous avons obtenu est le gars qui a volé, et si nous ne le trouvons pas, un million de personnes peuvent mourir.
If we could find something we can use as a pry bar, we can get it between lock and the frame, we might be able to pop it open.
Si on pouvait trouver quelque chose servant de levier, nous pourrons le placer entre la serrure et le chambranle, et on devrait réussir à la faire s'ouvrir.
And if he has twins, we can do all kinds of neat experiments on them.
Et s'il a des jumeaux, on pourra faire plein d'expériences sur eux.
If you can't go in, we're not going in.
Si tu ne rentres pas, on ne rentres pas.
We can also check the city council minutes, public records, see if anyone else spoke out against it.
Nous vérifierons auprès de la mairie si quelqu'un d'autre s'est prononcé contre.
We can't stop everyone from seeing "Planet Nowhere," but even if this one theater didn't show it, it would make a difference.
On ne peut pas empêcher tout le monde de voir "Planet Nowhere", mais même si juste ce théâtre ne le montrait pas, cela ferait une différence.
We can have Colt ride the fence on the north side, see if that storm knocked any limbs down.
Colt fera le tour de la clôture côté nord, au cas où la tempête a fait tomber des branches.
If we pull this off, which I think we can, I'm gonna go back to Maine, I'm gonna go into the rabbit hole, come out the other side, see what America in 2015 looks like, and hope we made it better.
Si on y arrive, et on y arrivera, je retourne dans le Maine, je reprends le passage, sors de l'autre côté, vois comment est l'Amérique en 2016, et espère qu'elle est meilleure.
If you just sign right there, we can get going.
Signez ici, et nous en terminons.
Uh, Professor Hawking, if you just give us one second, we'll light the candles, and we can all sing together.
Professeur Hawking, si vous nous laissez une minute, on va allumer les bougies, et chanter avec vous.
If we do that, maybe we can I.D. our shooter.
Si nous faisons cela, peut-être que nous pouvons İ.D. notre tireur.
We don't know how to defeat Hades, but maybe we can get your daughter back and talk some sense into Zelena, if you're with me.
On ne sait pas comment battre Hadès, mais nous pouvons peut-être ramener ta fille, et avoir une discussion sensée avec Zelena si tu es avec moi.
If we leave now, we can still make it back in time for you to hand this in.
Si on part maintenant, on reviendra à temps pour que tu rendes ça.
Yeah, we can't totally see each other's faces, so if we want to fight, we FaceTime on our iPads.
On ne peut pas vraiment voir nos visages. alors pour nos disputes, on utilise FaceTime.
We can resect the sarcoma, but you will likely die from the chemo if you remain joined.
On peut réséquer le sarcome, mais la chimio vous tuera probablement si vous restez reliées.
Who knows what happened, but if there's any chance, you should let her know that we're doing everything we can.
Qui sait ce qui est arrivé, mais s'il y a une chance, tu devrais lui faire savoir qu'on fait tout ce qu'on peut.
We can do this the hard way if you want.
On peut faire ça de la manière forte si vous voulez.
Well, if he did kill Phillip Harris, he's bound to be on guard, so we can't let him know that we are looking at him as a suspect.
S'il a tué Phillip Harris, il va sûrement être sur ces gardes, donc on ne peut pas lui faire savoir qu'on l'envisage comme suspect.
He's gonna send us over a copy so we can see if any of the names connect to one of the New York murders.
Il va nous envoyer une copie pour qu'on voit si un des noms est lié à un des meurtres de New-York.
What if you go to bed right now and I let you stay up an extra hour tomorrow night so we can hang out?
Tu vas au lit tout de suite et je te laisserai une heure de plus demain soir pour passer du temps ensemble.
If there is anything our people can do in response to this tremendous act of cowardice, rest assured, we will do it.
Si notre peuple peut faire quoi que ce soit pour répondre à cet incroyable acte de lâcheté, soyez assuré que nous le ferons.
if we can't 22
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we did 47
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41