If we wait tradutor Francês
988 parallel translation
Even if we wait one or two days more, it's not like any great option will suddenly pop up.
ce n'est pas comme si une excellente option allait surgir.
He will, darling if we wait long enough.
II descendra, chérie, si nous attendons assez longtemps.
- But if we wait...
- Attendons encore.
If we wait for her, we'll have to make this a moonlight ride.
- Elle est mignonne... mais si on l'attend, on se baladera au clair de lune.
Do you mind if we wait for him?
- Peut-on l'attendre?
There's a chance if we wait for him to regain strength.
Peut-être faut-il attendre qu'il retrouve des forces.
But if we wait for the cycle to swing again we'll wait for the Germans to put a roof on the continent to neutralize the Russians then to face our armies on D-Day at the Channel with an air force that's already whipped us.
Mais si nous attendons un autre cycle, les Allemands mettront la main sur le continent pour neutraliser les Russes, et affronter nos armées le jour J sur la Manche, avec une force aérienne qui nous a déjà vaincus.
If we wait for that, we'll never get there.
Si on attend ce moment, ça n'arrivera jamais.
If we wait any longer, we'll lose the tide.
- Si on attend trop, on perdra la marée.
If we wait, this thing is liable to sink under us.
Si nous attendons, il risque de s'enfoncer sous l'eau.
You mind if we wait for Carmina and Jorge?
Nous n'attendons pas Carmina et Jorge?
If we wait for a search party, we may be too late.
Si nous attendons l'équipe, iI pourrait être trop tard.
If we were only back at my old plantation in Louisiana, you'd have a dozen servants to wait on you.
Si nous étions sur ma plantation en Louisiane... vous auriez une douzaine de serviteurs autour de vous.
I'll be killed first... but I'll wait for you if I can... so we can go to him together.
Je serai tué en premier, mais je t'attendrai si je peux, pour qu'on puisse aller vers lui ensemble.
Well, oh, Dick's coming very soon and I was thinking, oh, if we could wait.
Et je pensais qu'on pourrait l'attendre. Il y en aura pour tout le monde.
It'll be bigger if you can wait just a few hours... until we can find Van Meer and discover what's behind this whole curious business.
Encore plus retentissants si vous attendez un peu qu'on retrouve Van Meer et dévoile qui est derrière cette affaire.
- We can wait. He's going to drop it if he don't look out.
Il va l'échapper s'il ne fait pas attention.
Now, if you'll just wait a minute, at least we can find out.
Si vous patientez, on sera fixés.
If you're tired, we'll wait for a truck to take us to the station.
Attendons que quelqu'un nous emmène à la gare.
Well, boys, looks as if we have to wait for a ticket in.
On n'a plus qu'à attendre notre tour.
And you really think this Dedic, if it was he... will kindly wait for us... until we come to call on him to pay our respects? Get them out of here! Go home and finish your soup.
Vous me dites à 23 h 30 qu'un homme est allé, cet après-midi, dans une de ces 15 maisons, et vous croyez que Dedic, si c'est lui, va gentiment attendre qu'on lui présente nos hommages?
- I guess if you can wait, so can we.
Eh bien, nous attendrons.
- Well if you wait we'll drive you into town.
- Patientez et nous vous y conduirons
We'll wait for you if you want.
Si tu veux venir, nous t'attendons.
As we were going out he said he had a surprise for me... and that if I'd wait in the lounge he'd show me what it was.
En sortant, il m'annonça une surprise. Si j'attendais cinq minutes, il me la montrerait.
Nebraska, take three men. Get rid of those sentries... if they're there. We'll wait for the signal.
Avec 3 hommes, tuez les sentinelles... puis prévenez-nous.
I'm afraid if we try for perfection in everything, we'd have to wait a Iong time.
Si on visait la perfection dans tout, il faudrait attendre longtemps.
We can easily wait if you're not quite ready to start.
Nous pouvons attendre.
We'd better wait and see if he gets in.
Attendons de voir s'il entre.
- Wait? For what? If you don't mind, there's some questions we'd like to ask you.
- On aimerait vous poser des questions.
With all respect, sir, would it be proper if we didn't wait?
Vous siérait-il de ne point tarder?
We'll take them with us if you want us to and wait for you in Durango.
On l'emporte avec nous et on t'attend à Durango.
If not, it'll have to wait over the weekend but by Monday we'll know.
Au pire, lundi, sans faute.
If Your Lordship agrees, we won't wait for him to attack the city.
Si son Altesse est d'accord, nous n'attendrons pas qu'il attaque la ville.
We're going to have to wait till those mortars lift, if they don't take too long.
J'ai ramassé votre carabine et le poste.
- In the meantime - Wait a minute, this sounds as if we're being closed down.
Vous voulez dire qu'on arrête tout?
If you hear me shooting, we've got a deer. If you don't, wait up there and I'll find you.
Si vous m'entendez tirer, on a un cerf.
We'll have to wait until dark if we're going to get out of here.
Attendons la nuit pour partir.
If she goes and leaves the mister... maybe we have still to wait a little longer.
Si elle part et laisse encore Monsieur, on devra peut-être attendre encore un peu.
No, wait. See if we can get him in the buggy.
Non, on va le mettre dans la calèche.
They wait for daylight... but you "re like to bring them before if they think we" ve been warned.
Ils attendent l'aube, mais ils attaqueront avant s'ils nous entendent.
But we'll pay you double if you can wait till we get back.
On vous paie le double, à l'arrivée.
We can go back together if you'll wait.
Et on pourra rentrer ensemble si tu m'attends.
If there is, it'll have to wait until we can get around to it.
Si c'est Le cas, iLLui fraudra attendre qu'on y arrive.
- Mind if we take a look? - Wait!
On peut voir?
If we're not here, don't wait for us, Mac.
Si on n'est pas là, ne nous attends pas.
To wait a year and then see if we still felt the same.
D'attendre un an et voir si on avait toujours les mêmes sentiments.
We've got nothing to do, but wait for tomorrow. And see if we're remembered... or forgotten.
On n'a rien à faire, qu'à attendre demain pour voir si on se souvient de nous,
If I had the authority, I'd grant it to you. But we'll have to wait.
Nous ne pouvons qu'attendre.
Wait a minute, Alex. No offense I just think it'd be safer if we had somebody else.
Sans vouloir t'offenser... je serais plus tranquille avec un autre.
Thanks. Now, if we get separated, I'll know where to wait for you.
Si on se perd, je saurai où te trouver.
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41