If we go tradutor Francês
7,977 parallel translation
They're saying if we go ahead and do it before the law is repealed, then we could be charged with murder retrospectively.
Ils disent que si nous faisons ça avant que la loi soit abrogée, alors on pourrait être accusé rétrospectivement de meurtre.
Do you mind if we go for a drive?
Ca vous dérange si on fait un tour?
If we go wide with this, it could create a panic.
Si nous l'annonçons à tout le monde, ça pourrait créer une panique.
If we go back... I'm going to have to fight.
Si on rentre, je devrai me battre.
Are you going to be okay if we go out?
Ça ira, si nous sortons?
If we go outside, we're back to square one.
Si on sort, c'est retour à la case départ.
If we go in, we blow it.
- Si on y va, on casse tout.
And if we go out in the sun without our rings, we're dead.
Et si nous allons au soleil sans nos bagues, nous sommes morts
If we go by flight, they'll know it from the hotel travel desk
Si on partait en avion, elle le saurait par l'agence de voyages.
But if we go with this, we gotta go early. We can't October surprise them.
Mais si on y va, allons-y vite pour ne pas leur faire une surprise d'Octobre.
Or if we go five miles south, he could be in Didsbury.
Ou alors, si c'est 8km au sud, il pourrait être à Didsbury.
Maybe it'd be a bit much if we go in together.
Ça serait peut-être trop pour eux, d'arriver ensemble.
No, no, no. We'll need bigger explosives if we go to that side.
On a besoin d'explosif, plus gros, si on y va de ce côté.
Actually, we were gonna go with, if it's cool.
En fait, on pensait venir avec toi, si ça va.
Now we can all just take the gold and go home Huo An, If you don't go with them then we'll all die because of you We've been slaves all our lives
Nous pouvons juste prendre l'or et rentrer chez nous. on va tous mourir à cause de vous. nous devrions avoir le droit de prendre notre propre décision.
If it is not the plan, we go home.
On suit le plan ou on part.
We'll go with Raviga if you guys do 10 million at a 50 million valuation, not 20 at 100.
On choisit Raviga. si vous injectez 10 sur 50 millions, en évaluation post-financement, pas 20 sur 100.
If we hire him, I can always go back to my real name... Donald.
Je pourrais reprendre mon vrai prénom, Donald.
If we have to, we'll give him a little something, but don't worry. I'll make this go away.
Si on le doit, on lui donnera quelque chose mais ne t'inquiètes pas.
- What? Uh, I was just saying if you want, we're happy to go with you.
Je disais juste que si tu veux, nous serions contents de venir avec toi.
- Do you think if we soil our pants, they'll let us go?
Vous croyez que si on souille nos pantalons, ils vont nous laisser partir?
They asked if we wanted to go sailing.
Ils nous invitent sur un voilier.
He wanted to know if we still wanted to go sailing.
Savoir si on les accompagnait.
You know, we could help if you let us go.
On pourrait aider si vous nous libériez.
And if you want to go away, we're just 45 minutes from Providence.
Et pour vous échapper, on est à 45 minutes de Providence.
We could go over, if you like.
On peut y aller si vous voulez.
We need to be ready to go if they wake up.
Nous devons être prêts à partir s'ils se réveillent.
At the very least, we need to go and investigate, see if we can figure out the nature of it.
Nous devons sortir et mener une enquête, voir de quoi il s'agit.
If you and your guys go in there, we'll lose them both.
Si vous et vos hommes y rentrent, on les perdra aussi.
If we're going back, we go back now.
Retourne à l'hôtel.
He said we could go home if I confessed.
Il a dit que je pourrais rentrer chez moi si j'avouais.
We're gonna go to Café Kalen and get some dessert if you wanna come with.
Nous allons aller au Café Kalen et d'obtenir un dessert si vous voulez venir avec.
If you can't make it, we can just go to dinner with them some other time.
Si tu ne peux pas, on peut toujours aller manger avec eux une autre fois.
We still need to run some more tests to make sure you're the best possible match for this specific patient, but we only do that if you agree to go through the whole process.
Nous devons toujours faire des examens pour s'assurer que tu aies la meilleure compatibilité possible pour ce patient en particulier, mais seulement si tu acceptes de passer par tout le processus.
Ed, if you don't drive home, we are both gonna go to jail.
Ed, si tu ne nous reconduis pas, on va aller en prison.
This did not go great, but I think we can get it back on track if we work together.
Ça ne s'est pas bien passé, mais on peut tous se bouger et tout arranger.
If you want, we can go upstairs and discuss this like adults.
Si tu veux, on peut monter là-haut et en discuter comme des adultes.
I was just thinking that if we're gonna go through with this marriage then I want to do it right and I want to be honest with you.
Je pensais juste que si nous devions nous marier, alors je veux le faire bien et je veux être honnête avec toi.
Okay, if I'm right, this is as far as we need to go.
Si j'ai raison, on doit aller jusque là-bas.
They told me to tell you that we need to take the van into town to the hardware store, and I'm gonna go with you, if that's okay.
On m'a dit de te dire qu'il fallait emmener la camionnette en ville à la quincaillerie. Je dois t'accompagner, si tu veux bien.
If we can prove the drugs is bad, and go public, they will have to let us out.
Si nous pouvons prouver les médicaments est mauvais, et rendre public, ils auront de nous laisser sortir.
Anyhoo, well, we've got to motor, but we go rollerblading every day, so if you ever want to join us, just give us a holler.
Peu importe, il faut qu'on bouge, mais on fait du roller tous les jours, alors si vous voulez vous joindre à nous, fais-nous signe.
If we want to go west, we should go to California.
Si tu veux aller à l'ouest, on doit aller en Californie.
We're gonna go to the park for a couple hours, and then I thought we could grab a milkshake at Chick-fil-A's, if that's okay?
Oui. On va au parc et peut-être boire un milk-shake chez Chick-fil-A, si on peut?
We're actually about to go to the after-party, if you'd like to join us.
En fait, on va à l'after, si ça te dit de venir.
Because if we're wrong... all the questions we've asked about the president's service go away.
Parce que, si on a tort,... toutes nos questions sur le service du président s'envolent.
Shall we go to the dance class, see if he was leading a double life?
Bon, on va aux cours de danse, histoire de vérifier qu'il n'avait pas de double vie?
If we're going to find her, that's where we'll have to go.
Si nous allons la chercher, c'est par là qu'il faut aller.
so we could think about moving. We could go back to Hale Barns and take another look, and if you put it all together I thought... will you marry me? No!
donc on pourrait penser à déménager, chercher quelque chose à Hale Barns et en somme, je me suis dit... voudrais-tu m'épouser?
Oh, here we go, it must be getting late, if you've started saying all nice things.
Ca y est, il doit être tard, si tu commences à être gentille.
Well, if you won't let us in, where are we supposed to go?
Mais, si on ne peut plus être ici, où devons-nous aller?
if we go back 18
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52